We once again underline that Georgia has never exceeded the limits set by the respective international treaties and arms control regimes. | UN | ونشدد مرة أخرى على أن جورجيا لم تتجاوز قط الحدود التي تحددها المعاهدات الدولية ونظم تحديد الأسلحة ذات الصلة. |
There have recently been reports that Georgia has filed a suit against Russia with the International Court. | UN | لقد وردت مؤخراً تقارير مفادها أن جورجيا قدمت دعوى ضد روسيا إلى محكمة العدل الدولية. |
It was regrettable that Georgia had not followed the usual procedures. | UN | وقال إنه من المؤسف أن جورجيا لم تتبع الإجراء العادي. |
For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. | UN | وفي ما يتعلق بالرئيس بوتين، فقد قام بإبلاغ الرئيس الجورجي بأن جورجيا ستدفع ثمن هذا القرار. |
Moscow seems to be also concerned that Georgia is referring to the Russian Federation as a hostile State. | UN | ويبدو أن موسكو قلقة أيضا بسبب أن جورجيا تشير إليها بوصفها دولة عدائية. |
We believe that Georgia is winning the peace, and here is how the Assembly can measure our commitment. | UN | إننا نعتقد أن جورجيا تكسب السلام، وهنا كيف يمكن للجمعية العامة أن تقيس التزامنا. |
Georgia had also used such weapons, but there was no evidence that Georgia had deliberately targeted the civilian population. | UN | وقالت إن جورجيا استخدمت أيضا مثل هذه الأسلحة ولكن لا يوجد دليل على أن جورجيا استهدفت عن عمد السكان المدنيين. |
It must be underlined that Georgia is not terminating the peace process, as we understand the importance of its continuity. | UN | ولا بد من التوكيد على أن جورجيا لم تنهِ العملية السلمية، لأننا ندرك أهميتها. |
Its very first Article provides that Georgia is an independent, unified and indivisible State. | UN | وتنص مادته اﻷولى على أن جورجيا دولة مستقلة موحدة غير قابلة للتقسيم. |
Statistical data confirm that Georgia has been successful in implementing its economic recovery programme. | UN | وتؤكد البيانات الاحصائية أن جورجيا قد نجحت في تنفيذ برامجها للانتعاش الاقتصادي. |
It was informed that Georgia would keep the schedule under review and would increase its payments if this became possible. | UN | وعلمت أن جورجيا ستبقي الجدول الزمني قيد الاستعراض وأنها ستزيد مدفوعاتها إذا تيسر لها ذلك. |
It notes with interest that Georgia has ratified a great number of international and regional human rights instruments. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن جورجيا قد صادقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
The Parliament of Georgia once again reiterates that Georgia remains committed to the peaceful resolution of the conflicts. | UN | ويعيد برلمان جورجيا مرة أخرى تأكيد أن جورجيا لا تزال تلتزم بالحل السلمي للصراعين. |
Let me reiterate that Georgia considers this draft resolution to be yet another demonstration of its full commitment to the peaceful political settlement of the conflict. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن جورجيا تعتبر هذا القرار دليلا آخر على التزامها الكامل بالتسوية السياسية السلمية لهذا الصراع. |
Here, I want to state in the clearest of terms that Georgia is fully committed to solving these conflicts through solely peaceful means. | UN | هنا، أود أن أعلن بأوضح العبارات أن جورجيا ملتزمة تماما بحل هذين الصراعين عبر الوسائل السلمية وحدها. |
However, President Shevardnadze has since indicated publicly that Georgia was in favour of the extension on condition that the mandate is modified. | UN | إلا أن الرئيس شيفرنادزه أعلن منذ ذلك الحين أن جورجيا تؤيد التمديد شريطة تعديل الولاية. |
Here I would like to stress that Georgia reiterates its full support for the speedy realization of the aforesaid changes. | UN | وأود أن أؤكد هنا أن جورجيا تكرر تأييدها الكامل لتحقيق هذه التغييرات المشار إليها آنفا بسرعة. |
I am confident that Georgia, together with other States, will occupy a worthy place in it, as a democratic and prosperous country. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن جورجيا ستحتل فيها، جنبا الى جنب مع دول أخرى، مكانا جديرا بها بوصفها بلدا ديمقراطيا مزدهرا. |
We believe that Georgia meets the criteria for membership established by the relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions. | UN | فنحن على اقتناع بأن جورجيا تستوفي معايير العضوية التي حددتها القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It therefore recommended that Georgia be permitted to vote until 30 June 2006. | UN | ولذلك، فقد أوصت بالسماح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Accordingly, the Committee recommended to the General Assembly that Georgia should be permitted to vote until 30 June 2001. | UN | وعليه، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن يسمح لجورجيا بالتصويت حتى 30 حزيران/يونيه 2001. |
Renee's angry that Georgia's friendly with ally as a prophylactic. | Open Subtitles | رينيه غاضبه لأن جورجيا ودودة مع آلي كإجراء وقائي. |
7. Decides that Georgia and Liberia should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2005. | UN | 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
I am proud that Georgia has borne more than its share in the international effort in Afghanistan. | UN | وإنني لفخور بكون جورجيا قد ساهمت بنصيبها وأكثر في الجهد الدولي في أفغانستان. |