With regard to gender equality, it is important to point out that Guatemala has put in place legal mechanisms for the protection of women. | UN | أما بخصوص المساواة بين الجنسين، فمن المهم أن نشير إلى أن غواتيمالا وضعت آليات قانونية لحماية النساء. |
It will be recalled that Guatemala has in the past registered positive economic growth rates, without this having brought about either a substantive improvement in social and economic conditions or adequate institution-building. | UN | ومما يذكر أن غواتيمالا قد سجلت فعلا معدلات نمو اقتصادي إيجابية، ولو أن تلك المعدلات لم تحدث تحسنا جوهريا في الظروف الاجتماعية والاقتصادية ولا في بناء المؤسسات بصورة كافية. |
Considering that Guatemala meets the conditions for moving into a new phase of cooperation and technical assistance and that this must be encouraged, | UN | وإذ ترى أن غواتيمالا تستوفي الشروط اللازمة للانتقال إلى مرحلة جديدة من التعاون والمساعدة التقنية وأنه يتوجب تشجيع ذلك، |
The Union considers that Guatemala is on the right course and pays homage to the efforts made by all parties to implement the Peace Agreements. | UN | ويعتبر الاتحاد أن غواتيمالا تسير في الطريق السليم، وهو يحيي الجهود التي بذلتها جميع اﻷطراف لتنفيذ اتفاقات السلام. |
Therefore, as I address this Assembly, we must recognize that Guatemala is making progress, but not at the pace required. | UN | ولذلك، وبينما أخاطب هذه الجمعية، لا بد من الاعتراف بأن غواتيمالا تحرز تقدما، ولكن ليس بالسرعة المنشودة. |
However, the delegation clarified that Guatemala has not received yet received her report. | UN | بيد أن الوفد أوضح أن غواتيمالا لم تتلق بعد تقرير الممثلة الخاصة. |
The document also states that Guatemala's intends to return to compliance in 2008. | UN | وتذكر الوثيقة أيضا أن غواتيمالا تنوي العودة إلى حالة الامتثال في عام 2008. |
There is no question that Guatemala today is a very different country. | UN | ولا شك في أن غواتيمالا اليوم بلد مختلف جدا. |
It may be inferred from the above that Guatemala does not grant refugee status to applicants covered by the preceding hypotheses. | UN | ويمكن الاستدلال مما تقدم على أن غواتيمالا لا تمنح مركز اللاجئ لطالبيه الذين تنطبق عليهم الافتراضات السالفة الذكر. |
Finally, let me point out that Guatemala has been a successful experience for the United Nations. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أشير إلى أن غواتيمالا شكلت تجربة ناجحة بالنسبة للأمم المتحدة. |
The Mission verified the functioning of the many commissions, but also their decline following the defeat of the 1999 referendum that would have established in the Constitution that Guatemala is a multi-ethnic, multilingual and multicultural State. | UN | وقد تحققت اللجنة من سير عمل اللجان الكثيرة، وكذلك انحدارها عقب هزيمة استفتاء عام 1999 الذي كان من شأنه أن ينشئ الدستور الذي ينص على أن غواتيمالا دولة متعددة الأعراق واللغات والثقافات. |
It should also be pointed out that Guatemala is a party to the United Nations International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشير إلى أن غواتيمالا طرف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
It was announced that Guatemala, Angola, Comoros and the Sudan had joined as co-sponsors of the draft resolution. | UN | وأعلن أن غواتيمالا وأنغولا وجزر القمر والسودان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
It was announced that Guatemala had joined the co-sponsors of resolution A/C.6/49/L.11. | UN | أعلن أن غواتيمالا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.11. |
It was announced that Guatemala and Turkey had joined the co-sponsors of resolution A/C.6/49/L.13. | UN | وأعلن أن غواتيمالا وتركيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.13. |
The report indicates that Guatemala has made significant progress and laid a firmer foundation on which to construct a better future. Yet serious problems persist whose resolution will require the dedication of all Guatemalans. | UN | ويشير التقرير إلى أن غواتيمالا قد أحرزت تقدما كبيرا وأرست أساسا أرسخ لبناء مستقبل أفضل، إلا أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة يتطلب حلها تفاني جميع أبناء غواتيمالا. |
219. The Committee notes that Guatemala continues to suffer from a long civil war which has devastated the country for more than four decades. | UN | ٢١٩ - تلاحظ اللجنة أن غواتيمالا لا تزال تعاني من حرب أهلية طويلة عاثت في البلد دمارا ﻷكثر من أربعة عقود. |
It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. | UN | وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة. |
The reforms required amendments to the Constitution and recognition of the fact that Guatemala was a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. | UN | وتتطلب اﻹصلاحات إجراء تعديلات بالدستور واﻹقرار بأن غواتيمالا دولة متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات. |
The General Assembly took note that Guatemala and the Libyan Arab Jamahiriya had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
42. Bilingual and multicultural education. The recognition that Guatemala is a multilingual and multicultural country has been integrated into the courses offered. | UN | 42- التعليم مزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات - يتجسد الاعتراف بأن غواتيمالا بلد متعدد اللغات والثقافات في الخدمات التعليمية المقدمة. |
It also recommended that Guatemala ratify the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes Against Humanity. | UN | كذلك، أوصت المنظمة غواتيمالا بأن تصدِّق على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة |