"that had adopted" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اعتمدت
        
    • التي كانت قد اعتمدت
        
    It was regrettable that the number of States that had adopted legislation against money laundering remained very small. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷن عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال ما زال صغيرا جدا.
    In its review of the updated information, the Committee noted a further increase in the number of Member States that had adopted the 1993 SNA, and thus a diminished potential for incomparability of data. UN وفي معرض استعراض اللجنة لأحدث المعلومات، لاحظت اللجنة حدوث زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 1993، وهو ما يقلل من احتمالات عدم قابلية البيانات للمقارنة.
    This background paper described existing practices of treaty bodies that had adopted a simplified reporting procedure and considered parameters for harmonizing and generalizing the simplified reporting procedure. UN وبيّنت مذكرة المعلومات الأساسية هذه الممارسات المعمول بها في هيئات المعاهدات التي اعتمدت الإجراء المبسط لتقديم التقارير، ونظرت في معايير مواءمة وتعميم هذا الإجراء.
    States that had adopted an intercultural approach in order to identify cultural constraints and promote better access to social services should share best practices in that regard. UN وينبغي للدول التي اعتمدت نهجا مشتركا بين الثقافات لتحديد المعوقات الثقافية وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية أن تنشر أفضل ممارساتها في هذا الصدد.
    That report, which was prepared to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Convention, also listed a number of countries that had adopted — or modified — their domestic legislation in accordance with the provisions of the Convention. UN وهذا التقرير، الذي أعد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، أدرج أيضا قائمة بعدد من البلدان ـ التي اعتمدت أو عدلت ـ تشريعها المحلي وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    Although many challenges remained, there had been some remarkable developments in recent years, especially in countries that had adopted social inclusion policies. UN وعلى الرغم من أن العديد من التحديات مازالت قائمة، فقد طرأت بعض التطورات الملحوظة في السنوات الأخيرة، وخاصة في البلدان التي اعتمدت سياسات الإدماج الاجتماعي.
    He highlighted the remarkable progress that had been made with respect to the number of countries that had adopted or were in the process of adopting IFRS since the International Organization of Securities Commissions endorsed the standards in 2000. UN وسلط الضوء على التقدم الملموس الذي أُحرز من حيث عدد البلدان التي اعتمدت أو التي هي بصدد اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي منذ أن أقرتها المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية في عام 2000.
    He asked whether the panellists could share information on other countries that had adopted such guidelines and whether they were considered a useful tool. UN وسأل عما إذا كان يمكن لأعضاء حلقة النقاش تقاسم المعلومات عن البلدان الأخرى التي اعتمدت هذه المبادئ التوجيهية وعما إذا كانت تُعتبر أداة مفيدة.
    A number of countries that had adopted the latter strategy had made remarkable progress in export competitiveness through integration into the international production systems of transnational corporations (TNCs). UN وقد أحرز عدد من البلدان التي اعتمدت هذه الاستراتيجية الأخيرة تقدما ملحوظا في قدرة صادراتها على التنافس من خلال الاندماج في نظم الإنتاج على نطاق دولي الخاصة بالشركات عبر الوطنية.
    His delegation commended those Member States that had adopted such plans, which should carry considerable weight when requests were made for temporary relief under Article 19 of the Charter. UN وأضاف أن وفده يثني على الدول الأعضاء التي اعتمدت مثل هذه الخطط، وأن ذلك أمر ينبغي أن يكون له وزنه الكبير عند النظر في الطلبات المقدمة من أجل الإعفاء المؤقت بمقتضى المادة 19 من الميثاق.
    In countries that had adopted an affirmative action programme, international organizations and United Nations programmes could keep track of its implementation through data collection and analysis. UN وقال إن المنظمات الدولية وبرامج الأمم المتحدة يمكنها، في البلدان التي اعتمدت برنامج عمل إيجابي، أن تتتبع تنفيذ هذا البرنامج من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    The oft-quoted problems associated with " resource curse " such as Dutch Disease and resource rent abuse could be addressed in particular by learning from the experience of countries that had adopted best practices. UN وذكروا أن المشاكل التي كثيراً ما تُنسب إلى " لعنة الموارد " مثل ما يُسمى " الحمى الهولندية " واستغلال ريع الموارد يمكن التصدي لها بالاستفادة خاصةً من تجربة البلدان التي اعتمدت ممارسات فُضلى.
    The Hamburg Rules, it was noted, did not retain the list of excepted perils of the Hague-Visby Rules, which meant that for all States that had adopted the Hamburg Rules the draft Convention represented a step backwards. UN وأشير إلى أن قواعد هامبورغ لا تُبقي على قائمة الأخطار المستثناة من قواعد لاهاي-فيسبي، الأمر الذي يعني أن مشروع الاتفاقية يمثل، لجميع الدول التي اعتمدت قواعد هامبورغ، خطوة إلى الوراء.
    To pursue enhanced social and environmental protection through positive incentives, a number of developed countries had recently started providing, through their GSP scheme, additional preferences to those developing countries that had adopted and implemented internationally agreed environmental and social norms. UN وفي مجال متابعة تعزيز الحماية الاجتماعية والبيئية من خلال الحوافز اﻹيجابية، كان عدد من البلدان المتقدمة النمو قد بدأ مؤخرا في تقديم أفضليات إضافية، من خلال مخطط نظام اﻷفضليات المعمم، إلى البلدان النامية التي اعتمدت ونفذت المعايير البيئية والاجتماعية المتفق عليها دوليا.
    To pursue enhanced social and environmental protection through positive incentives, a number of developed countries had recently started providing, through their GSP scheme, additional preferences to those developing countries that had adopted and implemented internationally agreed environmental and social norms. UN وفي مجال متابعة تعزيز الحماية الاجتماعية والبيئية من خلال الحوافز اﻹيجابية، كان عدد من البلدان المتقدمة النمو قد بدأ مؤخرا في تقديم أفضليات إضافية، من خلال مخطط نظام اﻷفضليات المعمم، إلى البلدان النامية التي اعتمدت ونفذت المعايير البيئية والاجتماعية المتفق عليها دوليا.
    Countries that had adopted pro-poor policies had been better able to benefit from ODA and investment flows, and donors as well as institutions had accepted the need to provide appropriate assistance, open up their markets and provide technical assistance. UN وقد كانت البلدان التي اعتمدت سياسات دعم الفقراء في وضع مكنّها من الاستفادة بشكل أفضل من المساعدة الإنمائية الرسمية ومن تدفق الاستثمارات، فضلا عن قبول المانحين والمؤسسات بالحاجة إلى تقديم المساعدات الملائمة وفتح أسواقها وتوفير المساعدة التقنية.
    Countries that had adopted the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration would have no need for it; any party who did not wish to accept a former conciliator as an arbitrator could challenge the appointment. UN أما البلدان التي اعتمدت قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي فلن تكون بحاجة إلى مشروع المادة ذلك؛ لأنه يمكن لأي طرف لا يرغب في قبول موفـّق سابق للقيام بدور محكـّم أن يطعن في تعيينه على هذا النحو.
    239. Recognizing that these proposals would represent a dramatic change for organizations that had adopted SOA, the Commission considered that a phased implementation would be required, with a view to achieving full harmonization at a predetermined date. UN 239 - وإدراكا لأن هذه المقترحات تمثل تغييرا كبيرا بالنسبة للمنظمات التي اعتمدت نهج العمليات الخاصة، فإن اللجنة تعتبر أن هناك حاجة للتنفيذ التدريجي، بهدف تحقيق التنسيق التام في تاريخ محدد مسبقا.
    24. Several countries that had adopted national forest programmes noted that activities related to capacity-building and technology transfer were planned and implemented within that framework. D. Stakeholder participation (1D) UN 24 - وأشارت عدة بلدان من المجموعة التي اعتمدت برامج وطنية للغابات، إلى أن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا تخطط وتنفذ داخل ذلك الإطار.
    While States that had participated in the Working Group were familiar with all the arguments underlying its provisions, other States were not and would be unlikely to look into the proceedings of the body that had adopted an instrument when deciding whether to adhere to it. UN وقال إنه في حين أن الدول التي شاركت في الفريق العامل على دراية بكل الحجج التي تستند إليها أحكامه فإن الدول الأخرى ليست على دراية بهذه الحجج ومن غير المحتمل أن تنظر في محاضر جلسات الهيئة التي اعتمدت صكاً عندما تقرر ما إذا كانت ستنضم إليه.
    The number of reporting Member States that had adopted legislation requiring the declaration of the cross-border transportation of cash in amounts exceeding specific values rose from 49 per cent in the first reporting period to 83 per cent in the fifth reporting period. UN وكان عدد الدول الأعضاء المبلّغة التي كانت قد اعتمدت تشريعات تقتضي الإعلان عن النقل عبر الحدود لأموال بمبالغ تفوق قيما معينة قد ارتفع من 49 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 83 في المائة في فترة الإبلاغ الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus