"that had been identified" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تم تحديدها
        
    • التي جرى تحديدها
        
    • التي حددت
        
    • التي تحددت
        
    • التي حُددت
        
    • التي جرى التعرف عليها
        
    • كان قد تم تعيينها
        
    • التي عُيِّنَت
        
    Work by the Commission in that area would help such States in tackling the problems that had been identified. UN ومن شأن ما تضطلع به اللجنة في ذلك المجال من أعمال أن يساعد تلك الدول على معالجة المشاكل التي تم تحديدها.
    The Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in more detail the issues that had been identified, possibly accompanied by a first draft of uniform rules. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تقوم بإعداد دراسة تناقش فيها بمزيد من التفصيل القضايا التي تم تحديدها مصحوبة، إن أمكن، بمشروع أول للقواعد الموحدة.
    There were diverging views, however, about the type of gaps that had been identified and measures to address them. UN على أنه كان هناك اختلاف في وجهات النظر فيما يتعلق بنوع الثغرات التي تم تحديدها والتدابير التي ينبغي اتخاذها لسد هذه الثغرات.
    Development efforts needed to factor in the four interconnected priority areas that had been identified. UN وينبغي أن تندمج داخل مجالات الأولوية الأربعة المترابطة التي جرى تحديدها.
    One of the nine issues that had been identified as areas of difficulty was costs to States Parties. UN وكان من بين القضايا التسع التي حددت كمجالات صعوبة قضية التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف.
    There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. UN وهناك أيضا حاجة إلى توضيح كيفية مداواة المشاكل التي تحددت.
    UNHCR informed the Board that all funding received in 2013 had been utilized against needs that had been identified, prioritized and programmed. UN وأبلغت المفوضية المجلس بأن التمويل المستلم في عام 2013 قد استخدم بكامله لتلبية الاحتياجات التي حُددت وأُعطيت لها الأولوية وتمت برمجتها.
    As the country reviews progressed, the secretariat was capturing the information, good practices, challenges and technical assistance needs that had been identified and considered. UN ومع تقدم مسار الاستعراضات القُطرية، كانت الأمانة تجمع المعلومات والممارسات الجيدة، والتحدّيات والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تم تحديدها والنظر فيها.
    The Committee acknowledged the progress that had been made in terms of improving access for humanitarian actors, and for addressing bureaucratic issues that had been identified. UN واعترفت اللجنة بالتقدم الذي أحرز من حيث تحسين وصول الجهات الإنسانية الفاعلة، وفيما يتعلق بمعالجة المسائل البيروقراطية التي تم تحديدها.
    During its five-day visit, the team conducted detailed negotiations on the outstanding issues that had been identified as a result of the exploratory meetings in New York. UN وخلال فترة زيارته التي دامت خمسة أيام، أجرى الفريق مفاوضات تفصيلية بشأن المسائل العالقة التي تم تحديدها نتيجة للاجتماعات الاستطلاعية المعقودة في نيويورك.
    Her delegation had been concerned to learn of the many significant problems that had been identified in the field of peace-keeping. UN ٤٦ - ومضت تقول إن وفدها كان قلقا إذ علم بكثرة المشاكل الكبيرة التي تم تحديدها في ميدان حفظ السلام.
    10. With regard to gender balance in the United Nations, many of the problems that had been identified as early as 1985, when the topic had first been placed on the Commission's agenda, still persisted. UN 10 - وفيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمم المتحدة، فإن العديد من المشاكل التي تم تحديدها منذ عام 1985، عندما أدرج الموضوع على جدول أعمال اللجنة لأول مرة، لا تزال قائمة.
    Sections III and IV addressed the operating modalities of the programme and the Account, and section V contained a discussion of the main issues that had been identified in the review of the operations of the two programmes. UN في حين يعالج القسمان الثالث والرابع طرائق تشغيل البرنامج والحساب، ويتضمن القسم الخامس مناقشة للمسائل الرئيسية التي تم تحديدها في استعراض عمليات البرنامجين.
    The sSecretariat was also requested to compile in a single document the different strategic elements, headings and sub-headings that had been identified under the ten10 headings proposed by the President for discussion during the session. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع العناصر، والعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية المختلفة التي تم تحديدها طبقاً للعناوين الرئيسية العشرة التي إقترحها الرئيس، في وثيقة واحدة لمناقشتها خلال الدورة.
    It would be useful for the Secretariat to report on the progress achieved in solving the problems that had been identified. UN وسيكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في حل المشاكل التي جرى تحديدها.
    Existing institutions and support mechanisms, several speakers maintained, should be more fully exploited or adapted to new requirements that had been identified. UN وأكد عدد من المتكلمين ضرورة أن تستغل المؤسسات وآليات الدعم القائمة استغلالا أكمل أو أن تواءم مع الاحتياجات الجديدة التي جرى تحديدها.
    A strategic approach had been adopted to implement technical cooperation and assistance activities and help to prioritize support for States to overcome barriers that had been identified. UN واعتُمِد نهج استراتيجي لتنفيذ أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية وتقديم المساعدة في وضع أولويات للدعم الُمقدَّم للدول للتغلب على العوائق التي جرى تحديدها.
    Many of the deficiencies that had been identified were related to the lack of staff. UN وكثير من العيوب التي حددت تتصل بنقص الموظفين.
    5. The issue of deficiencies that had been identified was resolved to the mutual satisfaction of all the parties concerned. UN ٥ - وقد تمت تسوية قضية العيوب التي حددت بما يرضي جميع اﻷطراف المعنية.
    Organizations that had been identified as CLEAR Access Points will receive a special copy of the software and regular data updates from the main CLEAR system. UN والمنظمات التي تحددت باعتبارها نقاط وصل بقاعدة البيانات ستتلقى من النظام الرئيسي لقاعدة البيانات لتبادل المعلومات المتصلة بالعجز نسخة خاصة من البرامجيات والاستكمالات العادية للبيانات.
    Conflict of interest was one issue that had been identified as a priority, particularly because of the complexities involved in addressing the issue in different legal systems. UN وكانت مسألة تضارب المصالح من بين المسائل التي حُددت باعتبارها ذات أولوية، وذلك بالنظر خصوصا إلى التعقيدات التي تنطوي عليها معالجة هذه المسألة في شتى النظم القانونية.
    Nine individual claims that had been identified as potentially overlapping with eight " E4 " claims, included losses that had not been claimed by the " E4 " claimant. UN 59- شملت تسع مطالبات فردية كان قد تم تعيينها على أنها مطالبات يحتمل أن تكون متداخلة مع ثماني مطالبات من الفئة " هاء-4 " خسائر لم يكن المطالب من الفئة " هاء-4 " قد طالب بتعويضها.
    The most recent audit of OIOS had identified a number of problems and had concluded that the difficulties that had been identified in the 1998 audit report continued to plague the Institute. UN وعيَّنت آخر مراجعة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدداً من المشاكل واستنتجت أن الصعوبات التي عُيِّنَت في تقرير مراجعة الحسابات في سنة 1998 ما زالت تحيق بالمعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus