The Secretariat should explain how equipment that had been used for years could retain its original value. | UN | وينبغي على اﻷمانة العامة أن توضح كيف يمكن أن تحتفظ المعدات التي استخدمت طوال سنين بقيمتها اﻷصلية. |
The representative explained that the various instruments that had been used in that respect were changes in legislation, research and care and assistance to victims. | UN | وأوضحت الممثلة أن اﻷدوات المختلفة التي استخدمت في هذا الصدد كانت عبارة عن تغييرات في القوانين وإجراء أبحاث، والعناية بالضحايا ومساعدتهم. |
That was the language that had been used in the Rio+20 documents. | UN | وقال إنَّ تلك هي الصياغة التي استخدمت في وثائق ريو+20. |
Certain delegations had expressed reservations regarding the adoption of definitions and terminology that had been used elsewhere, especially in instruments to which their Governments were not parties. | UN | وأعربت وفود معينة عن تحفظات بشأن اعتماد التعريف والمصطلحات التي تم استخدامها في وثائق أخرى، وخاصة في الصكوك التي لم تنضم حكوماتها إليها كأطراف. |
The centre has already cleared several hectares of land that had been used as a shooting range near the economic capital of Benin, Cotonou. | UN | لقد طهر المركز بالفعل عدة هكتارات من الأراضي التي كانت تستخدم ساحة للرماية قرب العاصمة الاقتصادية لبنن، كوتونو. |
On 14 March 1994 Iraq was informed that 44 pieces that had been used for the production of agents and precursor chemicals would have to be destroyed. | UN | وفي ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أبلغ العراق أن القطع اﻷربع واﻷربعين التي استعملت لانتاج العوامل والمركبات الكيميائية اﻷولية سيتعين تدميرها. |
It was further noted that, to the extent it was feasible, the discussion guide should be made available in the working languages of the Commission and should include, as an annex, the arrangements for the thematic discussion that had been used at recent sessions of the Commission. | UN | ولوحظ فضلا عن ذلك أنه ينبغي، إذا أمكن، أن يتاح دليل المناقشات بلغات عمل اللجنة وأن يشمل، في شكل مرفق، ترتيبات المناقشة المواضيعية التي استخدمت في الدورات الأخيرة للجنة. |
She also proposed the regrouping of themes according to concrete and relevant clusters drawn from the Habitat Agenda and from the guidelines that had been used for country reporting. | UN | واقترحت كذلك إعادة تجميع المواضيع الرئيسية في مجموعات عملية ومحددة مستقاة من جدول أعمال الموئل ومن المبادئ التوجيهية التي استخدمت في إعداد التقارير القطرية. |
17. The ACC representative welcomed the working methods that had been used in this review. | UN | 17 - رحب ممثل لجنة التنسيق الإدارية بطرق العمل التي استخدمت في هذا الاستعراض. |
Although it understood that division of responsibility, the African Group would like the Secretariat to clarify the distinguishing criteria that had been used in the past to designate particular missions relating to peace and security as special political missions. | UN | ومع أن المجموعة الأفريقية تفهم هذا التقسيم للمسؤولية، فإنها تود أن توضح الأمانة العامة المعايير المميزة التي استخدمت في الماضي لتسمية بعثات بذاتها متعلقة بالسلم والأمن بأنها بعثات سياسية خاصة. |
Experts cautioned that good regulatory training should focus on exchanges of experiences, rather than importing approaches that had been used in other countries. | UN | ونبَّه الخبراء إلى أن التدريب التنظيمي الجيد ينبغي أن يركز على تبادل الخبرات، بدلا من استيراد النُهج التي استخدمت في بلدان أخرى. |
He outlined methodologies for obtaining quantitative assessments of vulnerabilities and reviewed the main approaches that had been used at the national and international levels, highlighting the main similarities and differences between them. | UN | وقدَّم عرضا وجيزا لمنهجيات إجراء تقييمات كمية لـمَواطن الضعف واستعرض النهوج الرئيسية التي استخدمت على الصعيدين الوطني والدولي، مسلطا الضوء على أوجه التشابه والاختلاف الرئيسية بينها. |
37. With regard to article 14, she expressed surprise at the negative and condescending language that had been used by the delegation in its reply to the question concerning obstacles to the granting of long-term credits to rural women. | UN | 37 - وفيما يتعلق بالمادة 14 من الميثاق، أعربت عن دهشتها بسبب اللهجة السلبية والمتعالية التي استخدمت في رد الوفد على السؤال ذي الصلة بمنح تسهيلات ائتمانية طويلة الأجل للنساء الريفيات. |
In response to those objections it was said that the Working Group should not generally exclude the possibility of using new criteria for determining a party’s place of business or for improving upon the criteria that had been used in the United Nations Sales Convention. | UN | 53- وردا على تلك الاعتراضات، قيل ان الفريق العامل لا ينبغي أن يستبعد عموما امكانية استخدام معايير جديدة لتحديد مكان عمل الطرف أو لتحسين المعايير التي استخدمت في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
111. In May 2009, the Panel observed and documented many new Toyota Land Cruiser vehicles that had been used during the incursion into eastern Chad towards Am Dam. | UN | 111 - في أيار/مايو 2009، لاحظ الفريق ووثّق العديد من المركبات الجديدة من طراز تويوتا لاندكروزر التي استخدمت خلال الغارة التي جرت في شرق تشاد باتجاه أم دم. |
During its consideration of the Executive Director's report, the Advisory Committee requested for additional information on the assumptions such as inflation and exchange rates that had been used in the formulation of the 2014-2015 budget. | UN | 12 - وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير المدير التنفيذي طلبت تزويدها بمعلومات إضافية عن الافتراضات، مثل التضخم وأسعار الصرف، التي استخدمت في صياغة ميزانية الفترة 2014 - 2015. |
The United Nations possessed the requisite resources to enforce compliance, resources that had been used on other occasions. | UN | وأضاف المتكلم أن الأمم المتحدة تمتلك الموارد اللازمة لفرض الامتثال لقراراتها، وهي الموارد التي تم استخدامها في مناسبات أخرى. |
18. The third instalment of claims was subjected to the same computerized matching process that had been used for the verification of the first and second instalments of category A claims. | UN | ١٨ - خضعت الدفعة الثالثة من المطالبات لنفس عملية المضاهاة المحوسبة التي تم استخدامها في التحقق من الدفعتين اﻷولى والثانية من المطالبات من الفئة ألف. |
The project removed old water pits that had been used to wash diamonds (as part of the mining process). | UN | وأزال المشروع حفر المياه القديمة التي كانت تستخدم لغسل الماس (كجزء من عملية التعدين). |
For the biennium 2000-2001, owing to the unsatisfactory performance of the contractors in two regions, Latin America and the Caribbean and Africa, the resources that had been used to secure contracts with firms are instead being used to acquire the services of individuals on contracts for activities of limited duration (ALD). | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2000-2001، وبسبب الأداء غير المرضي لمتعاقدين في منطقتين اثنتين، هما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا، فإن الموارد التي كانت تستخدم لتأمين عقود مع شركات باتت تستخدم حاليا بدل ذلك لاقتناء خدمات من أفراد بموجب عقود للقيام بأنشطة ذات مدة محددة. |
The Iraqi counterpart indicated the areas within the Engineering Design Centre that had been used for centrifuge development and testing and the IAEA inspectors observed that the ceiling height and overall area of the cascade hall under construction at the Engineering Design Centre was considerably greater than the corresponding hall in building B01 at Al Furat. | UN | ودل النظير العراقي على المناطق التي استعملت لتطوير واختبار أجهزة الطرد المركزي داخل مركز التصاميم الهندسية ولاحظ مفتشو الوكالة أن ارتفاع السقف والمساحة الكلية لقاعة المجموعة التعاقبية، التي كانت قيد التشييد في المركز، أكبر كثيرا من القاعة المناظرة في المبنى BO1 في الفــرات. |