"that had not already done so" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي لم تفعل ذلك بعد
        
    • التي لم تقم بعد
        
    • التي لم تصدق
        
    • التي لم تفعل ذلك حتى
        
    • إن لم تكن قد فعلت ذلك
        
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدِّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Mexico appealed to States that had not already done so to sign or ratify the landmark Convention in order that it might enter into force as soon as possible. UN وتوجه المكسيك نداءً إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على هذا الصك الطليعي بأن تفعل ذلك من أجل سريانه بلا إبطاء.
    Switzerland called on the few Member States that had not already done so to ratify the Convention. UN وتدعو سويسرا الدول الأعضاء القليلة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك.
    His delegation urged all States that had not already done so to sign and implement the relevant international instruments. UN وأعلن أن وفد بلده يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن توقع على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تقوم بتنفيذها.
    His delegation called upon those States that had not already done so to ratify the Convention as a matter of priority. UN فوفده يدعو الدول إلى التصديق على الاتفاقية على سبيل الأولوية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات الرسمية التي لم تفعل ذلك بعد.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف أيضاً بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Belgium considered that all States should recognize that the verification standard best suited to those new challenges was one consisting in a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol to that agreement, and it encouraged all States that had not already done so to take the corresponding legislative measures. UN وترى بلجيكا أن على جميع الدول الاعتراف بأن معيار التحقق الأنسب للتصدي لهذه التحديات الجديدة هو إبرام اتفاق بشأن الضمانات الشامل وبروتوكول إضافي له، وتشجع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة.
    It also called on those countries that had not already done so to ratify the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol and urged all countries to honour their commitments. UN وهو يدعو البلدان التي لم تقم بعد بذلك إلى التصديق على الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويدعو جميع البلدان إلى الوفاء بالتزاماتها.
    3. Also recalls its invitation to Governments that had not already done so to set up national coordinating committees or similar mechanisms, as appropriate, for the anniversary, and invites them, as well as the Governments of countries with existing bodies responsible for preparations and observance, to intensify preparatory measures already under way; UN 3 - تشير أيضا إلى دعوتها الحكومات، التي لم تقم بعد بذلك، إلى إنشاء لجان تنسيق وطنية أو آليات مماثلة حسب الاقتضاء للاحتفال بالذكرى السنوية، وتدعوها كما تدعو حكومات البلدان التي توجد بها الهيئات المسؤولة عن الإعداد والاحتفال بهذه الذكرى إلى تعزيز التدابير التحضيرية التي تجري بالفعل؛
    " 3. Also recalls its invitation to Governments that had not already done so to set up national coordinating committees or similar mechanisms, as appropriate, for the anniversary, and invites them, as well as the Governments of countries with existing bodies responsible for preparations and observance, to intensify preparatory measures already under way; UN " 3 - تشير أيضا إلى دعوتها الحكومات، التي لم تقم بعد بذلك، إلى إنشاء لجان تنسيق وطنية أو آليات مماثلة حسب الاقتضاء للاحتفال بالذكرى السنوية، وتدعوها كما تدعو حكومات البلدان التي توجد بها الهيئات المسؤولة عن الإعداد والاحتفال بهذه الذكرى إلى تعزيز التدابير التحضيرية التي تجري بالفعل؛
    In addition, it called on States that had not already done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as soon as possible. UN وتدعو أيضاً الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التعجيل بالقيام بذلك.
    It was agreed that all parties that had not already done so would provide information as soon as possible on the numbers, location and armaments of the armed groups in order to facilitate United Nations planning to assist the parties in the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement process. UN وأتُفق على أن تقوم جميع الأطراف التي لم تفعل ذلك حتى الآن، بتقديم معلومات في أقرب وقت ممكن عن أعداد المجموعات المسلحة ومواقعها وأسلحتها بغية تسهيل قيام الأمم المتحدة بوضع خطة لمساعدة الأطراف في عملية نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    Those organizations that had not already done so had been requested to issue written instructions to staff members informing them that the acceptance of supplementary payments contravened staff regulations, and all organizations had been requested to monitor the situation on an ongoing basis. UN طُلب إلى المنظمات أن تقوم، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بإصدار تعليمات كتابية لموظفيها تبلغهم فيها أن قبول مدفوعات تكميلية يتعارض مع النظام اﻷساسي للموظفين، وكذلك طُلب إلى كافة المنظمات أن ترصد الوضع ذا الصلة بصفة مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus