She urged the 169 Member States that had not yet paid their 2005 assessments to do so in full and without conditions. | UN | وحثت السيدة سوني الدول الأعضاء الـ 169 التي لم تسدد بعد أنصبتها لعام 2005 أن تبادر بالتسديد الكامل وغير المشروط. |
It urged the countries that had not yet paid their contributions to do so as early as possible. | UN | وحثت البلدان التي لم تسدد بعد اشتراكاتها على أن تفعل ذلك في أقرب مهلة. |
The final cash position would largely depend on the action taken by the 11 countries that had not yet paid their regular budget assessments. | UN | وسيتوقف الوضع النقدي النهائي إلى حد بعيد على الإجراءات التي تتخذها البلدان الأحد عشر التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية. |
The total amount outstanding to countries that had contributed troops and equipment was over $50 million and he appealed to those countries that had not yet paid their assessments, especially the major contributors, to do so without further delay. | UN | وأضاف قائلا إن المبلغ اﻹجمالي المستحق للبلدان التي ساهمت بقوات ومعدات يزيد عن ٥٠ مليون دولار. وناشد البلدان التي لم تدفع بعد اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما البلدان المساهمة الرئيسية، أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
(b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدّد بعد اشتراكاتها المقرّرة، بما في ذلك السلف المقدّمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
(b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثَّ الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقة العضوية التي لم تُسدِّد بعدُ اشتراكاتها المقرَّرة، بما في ذلك السُّلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخِّرات السنوات السابقة، على سدادها دون إبطاء؛ |
It urged those Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay. | UN | وهي تحث الدول التي لم تسدد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على أن تبادر إلى ذلك دون أي تأخير. |
Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, should do so without delay. | UN | وشدّدت على أنه ينبغي للدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقرّرة، بما في ذلك السلف المقدّمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، أن تبادر إلى ذلك بدون تأخّر. |
Other Member States that had not yet paid their assessed contributions should do so without further delay. | UN | وقال انه ينبغي للدول اﻷعضاء اﻷخرى التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير . |
The final cash position would largely depend on the action taken by the nine countries that had not yet paid their regular budget assessments. | UN | وسيعتمد الوضع النقدي النهائي، إلى حد بعيد، على الإجراءات التي تتخذها البلدان التسعة التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية. |
The final cash position would largely depend on the action taken by the nine countries that had not yet paid their regular budget assessments. | UN | وسيتوقف الوضع النقدي النهائي بقدر كبير على الإجراءات التي تتخذها البلدان التسعة التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية. |
(b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
(b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
It urged all Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so at an early date, and requested the Director-General to continue his efforts to effect the collection of arrears. | UN | وهي تحث سائر الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف لصندوق رأس المال المتداول والمتأخرات المستحقة عن السنوات السابقة، أن تفعل ذلك في وقت مبكر، وتطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده من أجل تحصيل المتأخرات. |
The 160 Member States that had not yet paid their assessments were urged to do so, in full and without conditions, to ensure the safety of United Nations military and civilian personnel on the ground and prevent delays in reimbursing troop-contributing countries. | UN | وحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة وعددها 160 دولة على تسديدها بالكامل دون شروط لكفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة العسكريين والمدنيين في الميدان ومنع أي تأخير في السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
The Rio Group therefore urged those Member States that had not yet paid their assessed contributions in full to do so and thereby enable the Organization to reimburse troop- and equipment-contributing countries and discharge its essential function of peacekeeping. | UN | لذا تحث مجموعة ريو الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد كامل اشتراكاتها المقررة على أن تفعل ذلك، بحيث تمكن المنظمة من تسديد مستحقات البلدان المساهمة بالقوات والمعدات ومن الاضطلاع بمهمتها الأساسية لحفظ السلام. |
The situation imposed severe burdens on countries providing troops and equipment, and the Secretary-General urged Member States that had not yet paid their contributions for those missions to do so without delay. | UN | وهذا الوضع ينطوي على مضرة كبيرة للبلدان التي تساهم بالقوات والمعدات في تلك البعثات، ومن ثم فإن الأمانة العامة تحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في تلك البعثات على القيام بذلك من دون إبطاء. |
(b) Urged those Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay. | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على فعل ذلك دون إبطاء. |
Her delegation urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions to do so without delay. | UN | 74- ويحث وفدها الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تدفع بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Mr. Kurai (Japan) said that his country had duly noted the financial situation of UNIDO, and joined the Secretariat in urging Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions to do so. | UN | 57- السيد كوراي (اليابان): قال إن بلده لاحظ على النحو الواجب وضع اليونيدو المالي وإنه ينضم إلى الأمانة في حث الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي لم تدفع بعد اشتراكاتها المقررة إلى المبادرة بدفعها. |
(b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدّد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
(b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without delay; | UN | (ب) حثَّ الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقة العضوية التي لم تُسدِّد بعدُ اشتراكاتها المقرَّرة، بما في ذلك السُّلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخِّرات السنوات السابقة، على سدادها دون إبطاء؛ |