He concluded by thanking Parties that had provided donations to the Fund. | UN | واختتم كلمته بالإعراب عن شكره للأطراف التي قدمت هبات إلى الصندوق. |
He expressed appreciation to countries that had provided support through UNSO to countries affected by drought and desertification. | UN | وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر. |
He also expressed appreciation to all the donor countries that had provided support. | UN | وأعرب كذلك عن تقديره لجميع البلدان المانحة التي قدمت الدعم. |
In addition, the sources that had provided the more damaging information should have been clearly spelled out. | UN | ومن الواجب، في النهاية، أن تُحدد بوضوح تلك المصادر التي وفرت أكثر المعلومات خطورة. |
8. With regard to outstanding payments to Member States that had provided personnel and equipment to peacekeeping operations, the Group noted that the level was projected to be $423 million by the end of 2013. | UN | 8 - واسترسل قائلا إن المجموعة لاحظت أنه يُتوقع أن يبلـــغ مستــوى المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء التي زودت عمليات حفظ السلام بموظفين ومعدات ما قدره 423 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013. |
It also noted that panel discussions should be held during its meetings, involving experts from countries that had provided written responses on the priority themes under consideration. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه ينبغي عقد حلقات نقاش خلال اجتماعات الفريق العامل يشارك فيها خبراء من البلدان التي قدّمت ردوداً كتابية بشأن المواضيع المعنيّة ذات الأولوية. |
In conclusion, he expressed his delegation’s gratitude to those bilateral and institutional donors that had provided assistance for Croatia’s reconstruction process. | UN | وفي الختام، أعرب عن امتنان وفده للمانحين الثنائيين والمؤسسات المانحة التي قدمت معونة لعملية إعادة بناء كرواتيا. |
He also drew attention to CCW/MSP/2007/INF.2, listing the countries that had provided experts to the pool of experts. | UN | كما استرعي الاهتمام إلى الوثيقة CCW/MSP/2007/INF.2، وهي تتضمن البلدان التي قدمت خبراء لإدراجهم في قائمة الخبراء. |
A few corrections were made and all data presented to and discussed with the Member States that had provided the original data. | UN | وأُدخلت تصحيحات طفيفة، وقُدمت جميع البيانات إلى الدول الأعضاء التي قدمت البيانات الأصلية ونوقشت معها. |
She extended her warm thanks to all delegations that had provided strong moral and financial support to UNFPA at a time of great need. | UN | وأعربت عن شكرها العميق لجميع الوفود التي قدمت دعما معنويا وماليا قويا إلى الصندوق في وقت كان أحوج ما يكون إليه. |
In that connection, his delegation was grateful to the United Nations agencies and programmes that had provided humanitarian support to his country, thereby considerably improving material conditions for children. | UN | وأضاف أن وفده يُثني، في هذا الصدد، على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي قدمت دعماً إنسانياًّ لبلاده، مما أدى إلى تحسين كبير في الأحوال المادية للأطفال. |
The secretariat expressed its appreciation to the donor countries that had provided financial support for the delivery of the technical assistance and capacity-building activities. | UN | وأعربت الأمانة عن تقديرها للبلدان المانحة التي قدمت الدعم المالي للقيام بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
His delegation expressed its gratitude to the Secretary-General for his efforts in that regard and to those Governments that had provided voluntary contributions and other support for the Commission's endeavours. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للأمين العام لما يبذله من جهود في هذا الصدد، وإلى تلك الحكومات التي قدمت تبرعات وأشكالا أخرى للدعم إلى المساعي التي تقوم بها اللجنة. |
International cooperation was crucial, and he wished to thank Norway, Ireland, Japan and the United States of America, as well as the international organizations and non-governmental organizations (NGOs) that had provided support. | UN | وقال إن التعاون الدولي حاسم، وأعرب عن رغبته في التقدم بالشكر إلى النرويج، وآيرلندا، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لبلده. |
The Special Coordinator also mentioned Euro9.7 million received by OPCW and the United Nations trust fund to date and expressed appreciation to Member States that had provided contributions. | UN | وذكرت أيضا المنسقة الخاصة أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني استلما حتى تاريخه مبلغا قدره 9.7 ملايين يورو، وأعربت عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت التبرعات. |
The Secretary noted that member States' comments had been extremely useful, and he thanked those States that had provided written comments, as well as those that had participated in the discussions. | UN | وأشار الأمين إلى أن تعليقات الدول الأعضاء كانت مفيدة للغاية وشكر الدول التي قدمت تعليقات خطية والدول التي شاركت في المناقشات. |
On behalf of UNEP he expressed his deep appreciation to the representatives who had co-chaired the meetings of the consultative process and those Governments and other entities that had provided financial support. | UN | ونيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد أعرب عن عميق تقديره للممثلين الذين شاركوا في رئاسة اجتماعات العملية التشاورية والحكومات والكيانات الأخرى التي قدمت لها الدعم المالي. |
On behalf of UNEP he expressed his deep appreciation to the representatives who had co-chaired the meetings of the consultative process and those Governments and other entities that had provided financial support. | UN | ونيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد أعرب عن عميق تقديره للممثلين الذين شاركوا في رئاسة اجتماعات العملية التشاورية والحكومات والكيانات الأخرى التي قدمت لها الدعم المالي. |
Among other things, they expressed appreciation to the companies that had been involved in evaluating the technical guidelines and the Governments, industry and nongovernmental organizations that had provided financial support for activities of the Partnership. | UN | وأعربا في جملة أمور عن التقدير للشركات التي انخرطت في تقييم المبادئ التوجيهية التقنية والحكومات والصناعة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت دعماً مالياً لأنشطة الشراكة. |
He thanked the administration of Kumamoto prefecture and the Government of Japan for hosting the meeting and making the necessary arrangements, and also thanked those Governments that had provided additional financial contributions to support the organization of the meeting. | UN | وشكر للقائمين على إدارة محافظة كوماموتو ولحكومة اليابان استضافتهم الاجتماع والقيام بجميع الترتيبات اللازمة، كما توجه بالشكر إلى الحكومات التي وفرت المساهمات المالية الإضافية لدعم تنظيم الاجتماع. |
He also welcomed the Secretariat's efforts to expedite outstanding payments to Member States that had provided troops and equipment to peacekeeping operations, and the lower deficit in peacekeeping budgets, although that was partly the result of lower peacekeeping assessments. | UN | ورحب أيضاً بما تبذله الأمانة العامة من جهود لتعجيل سداد المستحقات المتبقية إلى الدول الأعضاء التي زودت عمليات حفظ السلام بقوات ومعدات، وانخفاض العجز في ميزانيات حفظ السلام، مع أن ذلك يعزى جزئياً إلى انخفاض الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
Another representative commended those States that had provided in-kind contributions to the offices of UNODC, but also expressed the view that the use of the phrase " subject to the availability of extrabudgetary resources " in resolutions adopted by the Commission restricted the proper implementation of the resolutions. | UN | وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة " رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية " في القرارات التي تعتمدها اللجنة يقيد تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح. |