Organizations that had reported their relevant activities in 2007 were invited to submit only new information in relation to what they had previously submitted. | UN | ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2007 إلى أن تقدم فقط ما يستجد من معلومات عما كانت قد قدمت من قبل. |
Organizations that had reported their relevant activities in 2006 were invited to submit only new information in relation to what they had previously submitted. | UN | ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2006 بتقديم معلومات جديدة فقط ذات صلة بما قدمته من قبل. |
Parties that had reported data for 2010 | UN | الأطراف التي أبلغت عن بياناتها لعام 2010 |
In 2004 a number of States that had reported in prior years, but had not reported in 2003, submitted reports. | UN | ولوحظ أن عدداً من الدول التي قدمت تقارير في السنوات السابقة، ولم تقدم تقارير عن عام 2003، قدمت تقارير في عام 2004. |
The States that had reported in answer to the question on optional establishment of jurisdiction over nationals that they had not established jurisdiction over offences committed abroad by nationals (Canada, Philippines and South Africa) confirmed that position, stating, however, that nationality was in their legal system no obstacle to extradition. | UN | وقد أكدت ذلك الموقف الدول التي ذكرت في ردّها على السؤال المتعلق بالتأكيد الاختياري لسريان الولاية القضائية على رعاياها بأنها لا تؤكد سريان ولايتها القضائية على جرائم يرتكبها رعاياها في الخارج (جنوب أفريقيا والفلبين وكندا)، بيد أنها ذكرت أن الجنسية، في نظامها القانوني، لا تشكّل عقبة تعترض تسليم المجرمين. |
All 141 parties operating under paragraph 1 of Article 5 that had reported to date were in compliance, with no queries pending. | UN | وجميع الأطراف العاملة تحت الفقرة 1 من المادة 5 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن وعددها 141 طرفاً ممتثلة وليست هناك استفسارات تنتظر الإجابة عليها. |
Immediate GEF efforts would support eight countries that had reported total methyl bromide consumption of approximately 450 ODP tonnes. | UN | وقال إن جهود مرفق البيئة العالمية سوف تدعم ثماني بلدان كانت قد أبلغت عن استهلاك إجمالي من بروميد الميثيل يقرب من 450 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Parties that had reported by 30 September | UN | الأطراف التي أبلغت بيانات بحلول 30 أيلول/سبتمبر |
She expressed thanks to those stakeholders that had reported their data since the second session of the Conference, noting that reliable baseline information had been gathered for 7 of the 20 indicators, mostly those providing information on the first initial institutional arrangements. | UN | وتوجهت ممثلة الأمانة بالشكر إلى أصحاب المصلحة الذين أبلغوا عن بياناتهم منذ الدورة الثانية للمؤتمر، وأشارت إلى أنه قد تم تجميع بيانات لخط الأساس موثوقة خاصة بسبعة من المؤشرات العشرين، ويقدم معظمها معلومات عن الترتيبات المؤسساتية الأولية. |
The Multilateral Fund had an excellent track record: every party operating under paragraph 1 of article 5 that had reported consumption of CFCs in 2010 had achieved total phase-out. | UN | وللصندوق المتعدد الأطراف سجل ممتاز في مجال التتبع، فكل طرف من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والتي أبلغت عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 قد حققت التخلص التدريجي التام. |
All the parties that had reported their data had been in compliance with their phase-out obligations. | UN | وكانت جميع الأطراف التي أبلغت عن بياناتها في حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالتخلص التدريجي. |
Forty of the 46 parties that had reported 2012 data had operational licensing systems, and five had not provided information. | UN | وهناك أربعون طرفاً من بين الأطراف الستة والأربعين التي أبلغت عن بيانات لعام 2012، لديها أنظمة عاملة لإصدار التراخيص، وهناك خمسة أطراف منها لم تقدم معلومات. |
Among those parties that had reported exports of chemicals listed to the Convention, one party had reported export of a chemical for a permitted use to a State which was not a party to the Convention at the time of the export. | UN | ومن بين تلك الأطراف التي أبلغت عن صادرات مواد كيميائية مدرجة في الاتفاقية، أبلغ طرف واحد عن تصديره لمادة كيميائية، لاستخدام مسموح به، إلى دولة لم تكن طرفاً في الاتفاقية وقت التصدير. |
In that regard, the Group urged all author departments, in particular at the three duty stations that had reported low rates of timely submission, to submit their documents within the allotted time frames. | UN | وفي هذا الصدد، تحث المجموعة جميع الإدارات المعدة للوثائق، ولا سيما في مراكز العمل الثلاثة التي أبلغت عن معدلات منخفضة في تقديم الوثائق في حينها، على تقديم وثائقها في حدود الأطر الزمنية المحددة. |
The provinces that had reported the most widespread crop damage were North Hwanghae, South Hwanghae, North Pyongan, South Pyongan and farmed areas of Pyongyang City. | UN | وكانت المحافظات التي أبلغت عن تعرض المحاصيل لأكثر الأضرار انتشارا هي محافظات هوانغهاي الشمالية، وهوانغهاي الجنوبية، وبيونغان الشمالية، وبيونغان الجنوبية والمناطق المزروعة بمدينة بيونغ يانغ. |
In this connection, organizations that had reported their relevant activities in 2003 were invited to submit only new information in relation to what they had previously submitted. | UN | وفي هذا الصدد، دعيت المنظمات، التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2003، ألا تقدم إلا معلومات جديدة عما كانت قد قدمت من قبل. |
The European Union was also grateful to those organizations that had reported on initiatives with regard to promotion of the peaceful settlement of disputes, and, in particular, to the Permanent Court of Arbitration. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يعبر أيضا عن شكره للمنظمات التي أبلغت عن اتخاذها مبادرات بشأن التشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ولا سيما فيما يتعلق بمحكمة التحكيم الدائمة. |
Finally, she noted that during the reporting period the Committee had received four implementation reports from Member States and that the number of States that had reported on implementation stood at 97. | UN | وأشارت في الختام إلى أن اللجنة تلقت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أربعة تقارير عن التنفيذ من الدول الأعضاء وبأن عدد الدول التي قدمت تقارير عن التنفيذ يبلغ 97 دولة. |
Organizations that had reported their relevant activities in 2010 were invited to submit only new information in relation to what they had previously submitted. | UN | ودعيت المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2010 إلى أن تكتفي بتقديم المعلومات المستجدة منذ تقاريرها السابقة. |
The States that had reported in answer to the question on optional establishment of jurisdiction over nationals that they had not established jurisdiction over offences committed abroad by nationals (Barbados (signatory), Canada, Malta and the Philippines) confirmed that position, stating, however, that nationality was in their legal system no obstacle to extradition. | UN | وقد أكدت ذلك الموقف الدول التي ذكرت في ردّها على السؤال المتعلق بالتأكيد الاختياري لسريان الولاية القضائية على رعاياها بأنها لا تؤكد سريان ولايتها القضائية على جرائم يرتكبها رعاياها في الخارج (بربادوس (دولة موقّعة) والفلبين وكندا ومالطة)، بيد أنها ذكرت أن الجنسية، في نظامها القانوني، لا تشكّل عقبة تعترض تسليم المجرمين. |
The figures analysed in the present section are for the calendar year 2005 for Parties that had reported by 7 June 2006. | UN | 27 - تمت الأرقام المحللة في هذا الفرع إلى السنة التقويمية 2005 بالنسبة للأطراف التي قامت بالإبلاغ حتى 7 حزيران/يونيه 2006. |
States from those groups that had reported partial or no compliance with the provisions of those chapters requested, to a large extent, normative assistance, in the form of model legislation, legislative drafting and legal advice. | UN | وطلبت غالبية الدول المنتمية إلى تلك المجموعات والتي كانت قد أبلغت عن امتثال جزئي أو معدوم لأحكام هذين الفصلين مساعدة معيارية، في شكل تشريعات نموذجية وصياغة للتشريعات ومشورة قانونية. |
Parties that had reported by 30 June | UN | الأطراف التي أبلغت بيانات بحلول 30 حزيران/يونيه |
She expressed thanks to those stakeholders that had reported their data since the second session of the Conference, noting that reliable baseline information had been gathered for 7 of the 20 indicators, mostly those providing information on the first initial institutional arrangements. | UN | وتوجهت ممثلة الأمانة بالشكر إلى أصحاب المصلحة الذين أبلغوا عن بياناتهم منذ الدورة الثانية للمؤتمر، وأشارت إلى أنه قد تم تجميع بيانات لخط الأساس موثوقة خاصة بسبعة من المؤشرات العشرين، ويقدم معظمها معلومات عن الترتيبات المؤسساتية الأولية. |
This was a discouraging result in absolute and relative terms when compared with the 30 Governments (27 per cent of respondents) that had reported doing so in the second period. | UN | وهذه النتيجة غير مشجّعة بالأرقام المطلقة والنسبية عندما تُقارن بعدد الحكومات البالغ 30 حكومة (27 في المائة من البلدان المجيبة) والتي أبلغت عن تقديم المساعدة في فترة الإبلاغ الثانية. |