We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام. |
We are here in New York to critically assess the progress that has been made in financing these commitments. | UN | ونحن هنا في نيويورك لنجري تقييما بصورة انتقادية للتقدم الذي تم إحرازه في تمويل هذه الالتزامات. |
The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. | UN | إن التقدم الذي أحرز في المجموعة الثانية، يمكن أن يؤدي إلى مناقشة أكثر واقعية بشأن هذا الموضوع. |
My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. | UN | ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية. |
The progress that has been made in the efforts to combat terrorism, including the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, should not make us complacent. | UN | إن ما أُنجز من تقدم في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، يجب ألا يدفعنا إلى التراخي. |
Despite the significant progress that has been made in recent years to strengthen legal prohibitions against rape and other sexual violence, women and girls throughout the world continue to be the victims of unimaginable brutality. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز في السنوات الأخيرة لتعزيز الحظر القانوني للاغتصاب وغيره من العنف الجنسي، لا تزال النساء والبنات في جميع أرجاء العالم يتعرضن لوحشية لا يمكن تصورها. |
Canada is very pleased with the progress that has been made in reinforcing this cooperation. | UN | وكان من دواعي سرور كندا البالغ ذلك التقدم الذي تحقق في ترسيخ هذا التعاون. |
The third report of the Council to the Assembly illustrates the steady progress that has been made in the area of institution-building. | UN | إن التقرير الثالث المقدَّم من المجلس إلى الجمعية، يوضح التقدم الثابت الذي تم إحرازه في مجال بناء المؤسسات. |
That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. | UN | ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس. |
The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. | UN | ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية. |
While it is true that this is an opportunity to celebrate some of the progress that has been made in the fight against HIV/AIDS, we cannot ignore the fact that the progress has been unequal and that greater efforts are therefore required to meet the challenges that we still face. | UN | وفي حين أنه صحيح أن هذه فرصة للاحتفال ببعض التقدم الذي تم إحرازه في مكافحة الإيدز، لا نستطيع إنكار حقيقة أن التقدم لم يكن متساويا ولذلك يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للتحديات التي ما زلنا نواجهها. |
Despite the tremendous progress that has been made in recent years in all sectors of human activity, and despite the potential benefits heralded by the globalization of economies and technological breakthroughs, half of the world's population continues to live in a state of abject poverty. | UN | فعلى الرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه في السنين الأخيرة في جميع قطاعات النشاط البشري ورغم توفر الإمكانات التي تبشر بها عولمة الاقتصاد والتقدم التكنولوجي فإن نصف البشرية ما زال يعيش في فقر مدقع. |
We believe that the progress that has been made in the implementation of the ICPD decisions will contribute to achieving a number of these MDGs as we approach the year 2015. | UN | ونعتقد أن التقدم الذي أحرز في تنفيذ قرارات المؤتمر سيسهم في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية ونحن نقترب من عام 2015. |
We welcome the progress that has been made in strengthening the multilateral system to promote development. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرز في تقوية النظام المتعدد الأطراف لتعزيز التنمية. |
The Heads of State or Government also took note of the limited progress that has been made in reducing hunger in the world. | UN | وأحيط رؤساء الدول والحكومات علما أيضا بالتقدم المحدود الذي أحرز في التخفيف من حدة الفقر في العالم. |
Much of the progress that has been made in recent years has come about through relevant health and development policies and improved funding. | UN | ويرجع الفضل في النجاح بقدر كبير مما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة إلى اتباع سياسات صحية وإنمائية مناسبة وتحسين التمويل. |
Given those difficult overall conditions, I am pleased with the progress that has been made in a number of important areas. | UN | ونظرا لتلك الظروف الصعبة عموما، يسرنـي ما أحرز من تقدم في عدد من المجالات الهامة. |
We are encouraged by the progress that has been made in implementing the wide-ranging United Nations reform programme over the past two years. | UN | وقد شجعنا ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج إصلاح الأمم المتحدة على نطاق واسع خلال السنتين الماضيتين. |
The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. | UN | ويبرز التقرير عن حق التقدم الذي أُحرز في الفترة قيد الاستعراض. |
Stakeholders recognize the progress that has been made in some places in establishing regimes to monitor and control pollution levels. | UN | 3 - ويدرك أصحاب المصلحة التقدم الذي أُحرز في بعض المناطق في إنشاء نظم لرصد مستويات التلوث ومكافحته. |
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. | UN | فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر. |
The international community should acknowledge the specific progress that has been made in reducing military expenses by developing countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعترف بالتقدم النوعي الذي تحقق في خفض بلدان نامية للنفقات العسكرية. |
103. The Government of Tuvalu recognises the progress that has been made in relation to meeting its human rights commitments and obligations. | UN | 103- تعترف حكومة توفالو بما أُحرز من تقدُّم نحو وفائها بالتزاماتها وواجباتها المتعلِّقة بحقوق الإنسان. |