Sweden is among the limited number of States parties that has made the declaration under article 14 of the Convention and has accepted the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. | UN | فالسويد هي من بين العدد المحدود من الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلان المطلوب بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، وقبلت التعديل الذي أدخل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية. |
Rules 21 to 35 of the present rules only apply to a State party that has made the declaration under article 11, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | لا تسري المواد من 21 إلى 35 من هذا النظام الداخلي إلا على الدولة الطرف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 11 من البروتوكول الاختياري. |
Both sides are to be congratulated for showing the flexibility that has made this agreement possible. | UN | ويتعين توجيه الشكر إلى كلا الجانبين لإظهار المرونة التي جعلت التوصل إلى هذا الاتفاق ممكنا. |
Today we are even more conscious of a globalization process that has made frontiers a concept of the past. | UN | ونحن اليوم أكثر وعيا بعملية العولمة التي جعلت من الحدود أحد مفاهيم الماضي. |
Allow me to refer briefly to the second substantive item on our agenda, as the representative of a country belonging to one of the regions that has made the most progress in the implementation of confidence-building measures in the field of conventional weapons. | UN | وأود أن أشير بإيجاز إلى البند الموضوعي الثاني في جدول أعمالنا، وذلك بصفتي ممثلا لبلد ينتمي إلى إحدى المناطق التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
The other States Parties shall not be bound by the paragraphs or paragraph that are the object of the reservation with respect to the State Party that has made it. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرات أو الفقرة موضوع التحفظ إزاء الدولة الطرف التي أبدت التحفظ. |
Catching her was invaluable because she knew exactly how to use this, the very thing that has made New Delphi great and something that could still make Vega great as well. | Open Subtitles | اصطياد لها كان لا تقدر بثمن لأنها كانت تعرف بالضبط كيفية استخدام هذه، الشيء الذي جعل جديد دلفي كبير |
Rules 21 to 35 of the present rules only apply to a State party that has made the declaration under article 11, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | لا تسري المواد من 21 إلى 35 من هذا النظام الداخلي إلا على الدولة الطرف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 11 من البروتوكول الاختياري. |
3. A State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 of this article may establish rules pursuant to which assignments made before the declaration takes effect become subject to those rules within a reasonable time. | UN | 3- يجوز للدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح الاحالات التي أجريت قبل بدء نفاذ مفعول الاعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة. |
3. A State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 of this article may establish rules pursuant to which assignments made before the declaration takes effect become subject to those rules within a reasonable time. | UN | 3- يجوز للدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح الاحالات التي أجريت قبل بدء نفاذ مفعول الاعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة. |
3. A State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 of this article may establish rules pursuant to which contracts of assignment concluded before the declaration takes effect become subject to those rules within a reasonable time. | UN | 3 - يجوز للدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح عقود الإحالة المبرمة قبل بدء نفاذ مفعول الإعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة. |
(a) The law of a State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 (a) or (b) of this article is the set of rules set forth in section I of the annex, as affected by any declaration made pursuant to paragraph 5 of this article; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الأول من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
(b) The law of a State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 (c) of this article is the set of rules set forth in section III of the annex, as affected by any declaration made pursuant to paragraph 5 of this article; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الثالث من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
:: The transportation revolution that has made migration affordable to millions of would-be migrants | UN | :: ثورة المواصلات التي جعلت الهجرة في متناول الملايين من الأفراد الراغبين في الهجرة |
It is the second attribute that has made these programmes of particular interest during times of tight governmental budgets. | UN | والسمة الثانية هي التي جعلت هذه البرامج تتسم بأهمية بالغة في فترات تقليص الميزانيات الحكومية. |
Strength, invulnerability, and a temper that has made him infamous. | Open Subtitles | قوّة، وحصانة وأعصابه التي جعلت منه مشهوراً |
Please allow me to refer briefly to the second substantive item on the Commission's agenda, as representative of a country from one of the regions that has made the greatest progress in the implementation of confidence-building measures in the field of conventional weapons. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بأن أشير بشكل موجز إلى البند الموضوعي الثاني من جدول أعمال الهيئة، بصفتي ممثلا لبلد من إحدى المناطق التي أحرزت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Unfortunately, among organizations it is only WHO that has made progress in establishing SLAs for the operation of its offshore centre. | UN | ومن المؤسف أن منظمة الصحة العالمية هي، من بين المنظمات، المنظمة الوحيدة، التي أحرزت تقدماً في إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات لتشغيل مركزها في الخارج. |
Unfortunately, among organizations it is only WHO that has made progress in establishing SLAs for the operation of its offshore centre. | UN | ومن المؤسف أن منظمة الصحة العالمية هي، من بين المنظمات، المنظمة الوحيدة، التي أحرزت تقدماً في إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات لتشغيل مركزها في الخارج. |
The other States Parties shall not be bound by the paragraphs or paragraph that are the object of the reservation with respect to the State Party that has made it. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرات أو الفقرة موضوع التحفظ إزاء الدولة الطرف التي أبدت التحفظ. |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. | UN | ويتعين ألا تلزم الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه الدولة الطرف التي أبدت هذا التحفظ . |
He is a tireless leader that has made the arms industry in the United States the most powerful industry in the world. | Open Subtitles | وهو الزعيم الكادح الذي جعل صناعة الاسلحة في الولايات المتحدة الاقوى من غيرها في العالم |