In the second paragraph, however, the precise meaning of " an organ that has the capacity to accept a reservation " should be clarified. | UN | وينبغي مع ذلك معرفة المقصود بالضبط من تعبير " [جهاز] له أهلية قبول التحفظ " الوارد في الفقرة الثانية. |
For those organizations that manage biennial resources of less than US$ 250 million, a dedicated unit cannot be justified and internal oversight services should be in-sourced to any other organization in the United Nations system that has the capacity to respond. | UN | وبالنسبة للمنظمات التي تدير موارد على أساس كل سنتين تقل عن 250 مليون دولار فإنه لا يمكن تبرير إنشاء وحدة مخصصة لذلك ويجب تكليف جهة من الخارج بخدمات الرقابة الداخلية في مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكون لها القدرة على الاستجابة لذلك. |
Virtual private network (VPN) was successfully installed on every laptop that has the capacity to run this feature, which accounts for 95 per cent of all Mission-owned laptops. | UN | وُضعت بنجاح الشبكة الخاصة الافتراضية على كل حاسوب حجري لديه القدرة على تشغيل هذه السمة، وهو ما ينطبق على 95 في المائة من جميع الحواسيب الحجرية المملوكة للبعثة. |
A supervision mission that has the capacity, through military observers and civilian personnel, to monitor and support a cessation of violence in all its forms and the implementation of the remaining aspects of the six-point plan could help to create the conditions for a comprehensive political dialogue between the Government of the Syrian Arab Republic and the whole spectrum of the Syrian opposition. | UN | ومن شأن بعثة للمراقبة تكون لديها القدرة على أن تقوم، بواسطة مراقبين عسكريين وموظفين مدنيين، برصد ودعم وقف العنف بجميع أشكاله وتنفيذ الجوانب المتبقية من خطة النقاط الست، أن تساعد على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء حوار سياسي شامل بين حكومة الجمهورية العربية السورية وكامل أطياف المعارضة السورية. |
For those organizations that manage biennial resources of less than US$ 250 million, a dedicated unit cannot be justified and internal oversight services should be in-sourced to any other organization in the United Nations system that has the capacity to respond. | UN | وبالنسبة للمنظمات التي تدير موارد على أساس كل سنتين تقل عن 250 مليون دولار فإنه لا يمكن تبرير إنشاء وحدة مخصصة لذلك ويجب تكليف جهة من الخارج بخدمات الرقابة الداخلية في مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكون لها القدرة على الاستجابة لذلك. |
(c) To project the Organization as an open, transparent and public institution that has the capacity to meet the principal peace, development and human rights objectives enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | )ج( إظهار المنظمة في صورة مؤسسة عامة منفتحة وشفافة لها القدرة على تحقيق اﻷهداف الرئيسية في مجال السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان، المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Such an approach would allow the currently diffuse institutional setting to evolve into a structure that has the capacity to support and monitor the implementation of international agreements, as well as identify areas for further development. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يتيح المجال للبنية المؤسسية الحالية الواسعة الانتشار أن تتطور فتتحول إلى هيكل لديه القدرة على دعم ورصد تنفيذ الاتفاقات الدولية، وكذلك تحديد مجالات أخرى لزيادة تطويرها. |
We reiterate our call for a complete elimination of all nuclear weapons as promised at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, since this is the only man-made global threat that has the capacity to destroy all life on Earth in the twenty-first century. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية مثلما تم التعهد به في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية 2000، حيث أنها تشكل التهديد العالمي الوحيد من صنع الإنسان الذي لديه القدرة على تدمير جميع مظاهر الحياة على الأرض في القرن الحادي والعشرين. |
In this connection, in its review of management and administration in this organization, JIU recommended that the UNWTO General Assembly outsource the internal oversight function to any other organization in the United Nations system that has the capacity to respond, or alternatively provide the resources to create three positions to establish this function within the organization during the 2010-2011 biennium. | UN | وفي هذا الشأن أوصت الوحدة، في استعراضها لإدارة وتنظيم المنظمة العالمية للسياحة بأن تتعاقد الجمعية العامة لهذه المنظمة للحصول على خدمة الرقابة الداخلية مع أي منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة تكون لديها القدرة على تلبية طلبها، أو توفر الموارد اللازمة لإنشاء ثلاث وظائف لأداء هذه المهمة داخل المنظمة في فترة السنتين 2010-2011(). |