"that have been created" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أنشئت
        
    • التي تم إنشاؤها
        
    • التي أتاحها ذلك
        
    • التي تُنشأ في
        
    The above-stated provisions of the Penal Code of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia are valid law in all the States that have been created in the territory of former Yugoslavia. UN إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    If it is appropriate for security rights that have been created after the new law came into force, it should also apply to the post-effective-date enforcement of security rights created before the new law came into force. UN وإذا كان مناسبا للحقوق الضمانية التي أنشئت بعد دخول القانون الجديد حيز النفاذ، فينبغي أن يسري أيضا على ما ينفّذ بعد تاريخ نفاذ القانون الجديد من حقوق ضمانية أنشئت قبل بدء نفاذه.
    The present report provides further information on the preparations that were undertaken for the first session of the Permanent Forum and, in particular, on the institutional mechanisms that have been created to support its work. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مزيدة عن الأعمال التحضيرية للدورة الأولى للمنتدى الدائم وخاصة عن الآليات المؤسسية التي أنشئت دعما لعمله.
    130. Once the crisis has passed, the situation is carefully monitored, preferably through the support networks that have been created. UN 130- وبعد تجاوز الأزمة، تجري متابعة الحالة بعناية ويفضل أن يكون ذلك من خلال شبكات الدعم التي تم إنشاؤها.
    This achievement should be built upon by facilitating access by the poor to the new possibilities for economic development that have been created. UN وينبغي البناء على هذا الإنجاز عن طريق تيسير حصول البلدان الفقيرة على الإمكانات الجديدة للتنمية الاقتصادية التي أتاحها ذلك الإنجاز.
    Working groups that have been created under projects, and which show significant potential for providing technical and scientific support, often do not fully realize that potential in disseminating information and best practices. UN وكثيراً ما تكون أفرقة العمل التي تُنشأ في إطار المشاريع، والتي تمتلك إمكانيات هامة لتقديم الدعم التقني والعلمي، عاجزة عن تحقيق تلك الإمكانيات في مجال تعميم المعلومات وأفضل الممارسات.
    First, we must see to it that the United Nations mechanisms that have been created to promote and monitor respect for human rights are not impaired through lack of funds. UN أولا، يجب أن نكفل ألا يتسبب النقص في اﻷموال في اﻹضرار بآليات اﻷمم المتحدة التي أنشئت لتشجيع احتـــرام حقـــــوق اﻹنسان ورصد مراعاتها.
    The networks that have been created over the past few years, especially through the activities of the Mountain Forum and regional intergovernmental and non-governmental organizations consultations, should be fully exploited to stimulate and enhance that type of direct exchange at all levels. UN وتنبغي اﻹفادة من الشبكات التي أنشئت على مدى السنوات القليلة الماضية، ولاسيما من خلال أنشطة منتدى الجبال ومشاورات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية، إفادة تامة للحفز على هذا النوع من التبادل المباشر على كافة الصعد ولتعزيزه.
    Moreover, the Commission has refused to give any guidance to the technical working groups that have been created to examine specific operational problems in some areas. UN وعلاوة على ذلك، رفضت اللجنة أن تصدر أي توجيهات لﻷفرقة العاملة التقنية التي أنشئت لدراسة مشاكل تنفيذية محددة في بعض المجالات.
    Sierra Leone would like to assure this Assembly that it stands ready to reverse that trend in the subregion of West Africa, to help reduce tension, prevent armed conflict and strengthen institutions and machinery that have been created primarily to promote the economic and social well-being of people. UN وتود سيراليون أن تؤكد لهذه الجمعية أنها على استعداد لعكس مسار ذلك التوجه في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، بغية المساعدة على تخفيف حدة التوتر، ومنع نشوب الصراعات المسلحة، وتعزيز المؤسسات والآليات التي أنشئت أساسا لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعب.
    40. In many of the local government programmes in southern and western Africa, western Europe and North America, the police are a key component of the partnerships that have been created to implement prevention programmes. UN ٠٤- في العديد من برامج الحكومات المحلية في افريقيا الجنوبية والغربية وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، تمثل الشرطة عنصرا أساسيا في علاقات الشراكة التي أنشئت لتنفيذ برامج وقائية.
    The farms that have been created in the country on the basis of the Turkmenistan law " On the peasant farm, " dated 28 March 1994, represent family work associations of persons jointly engaged in agricultural production based largely on the personal labor of its members. UN ومستثمرات الفلاحين، التي أنشئت بناء على القانون الصادر في 28 آذار/مارس 1994، تتألف من تعاونيات تضم أفرادا وأسرا تعمل مع بعضها في الإنتاج الزراعي التجاري، وهي تستند إلى العمل الفردي لكل من أعضائها.
    At the very least, the Economic and Social Council should consider setting up a mechanism similar to the ones that have been created for Guinea-Bissau and Burundi for this purpose. UN وعلى الأقل، يجب أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة إنشاء آلية مشابهه للآليات التي أنشئت من أجل غينيا - بيساو وبوروندي لهذا الغرض.
    It described various entities that have been created to implement the recommendations of CEH and the peace agreements, namely the National Compensation Programme (PNR), National Institute of Forensic Science (INACIF), and the unit for special cases from the armed conflict in the Public Ministry. UN ووصفت حكومة غواتيمالا مختلف الهيئات التي أنشئت لتنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ واتفاقات السلام، وهي برنامج التعويضات الوطني، والمعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي، ووحدة القضايا الخاصة المتعلقة بالنزاع المسلح التابعة للنيابة العامة.
    22. Country-level coordination of the United Nations system's operational activities in the area of poverty eradication under the overall authority of the government is based on a number of mechanisms that have been created to improve the coherence of the system's response to the development needs of recipient countries. UN ٢٢ - يجرى التنسيق على الصعيد القطري ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية في ميدان القضاء على الفقر، تحت الاشراف العام للحكومة، على أساس عدد من اﻵليات التي أنشئت لتحسين اتساق استجابة المنظومــة لمــا للبلدان المتلقية من احتياجات في مجال التنمية.
    At the institutional level, the national communications reviewed contained lists of large numbers of national organizations, programmes and committees that have been created to address climate change issues at the national level and to comply with obligations under the UNFCCC. UN 25- وعلى المستوى المؤسسي، اشتملت البلاغات الوطنية التي تم استعراضها على قوائم بأعداد كبيرة من المنظمات والبرامج واللجان الوطنية التي أنشئت لمعالجة قضايا تغير المناخ على المستوى الوطني وأداء الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    8. Please provide information on the higher national committee specializing in women's affairs that has been created pursuant to Cabinet Decree No. 63, and the women's rights sections and units that have been created within government ministries and government bodies providing services to women. UN 8 - يرجى تقديم معلومات عن اللجنة الوطنية العليا المتخصصة في شؤون المرأة التي أنشئت عملا بالمرسوم الوزاري رقم 63، والأقسام والوحدات المعنية بحقوق المرأة التي أنشئت في الوزارات والهيئات الحكومية التي تقدم خدمات إلى المرأة.
    International financial institutions, in particular the World Bank and the International Monetary Fund, should ensure that the new facilities that have been created in the wake of the multiple crises are inclusive of all, including the LDCs, substantially financed, easily accessible and with fewer conditionalities in order to protect development and social goals, including employment for all. UN وينبغي أن تكفل المؤسسات المالية الدولية، بخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تكون التسهيلات الجديدة التي أنشئت في أعقاب الأزمات المتعددة شاملة للجميع، بما في ذلك أقل البلدان نموا ويتوفر لها تمويل كبير ويمكن الحصول عليها بسهولة وبموجب شروط أقل بغية حماية الأهداف الإنمائية والاجتماعية، بما في ذلك إيجاد العمالة للجميع.
    4. In developing a strategy to revitalize public administration, it has to be borne in mind that the public sector is composed of many different types of organizations that have been created to meet specific needs of the public. UN 4 - ولا بد لدى وضع أي استراتيجية لتنشيط الإدارة العامة من مراعاة أن القطاع العام يتألف من العديد من مختلف أصناف المنظمات التي تم إنشاؤها لتلبية احتياجات معينة للجماهير.
    That was due importantly to the well-developed social safety nets that have been created in those economies and the fact that Governments were able to contain the economic declines by aggressively using macroeconomic counter-cyclical policies. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى شبكات الأمان الاجتماعي المتطورة إلى حد بعيد التي تم إنشاؤها في هذه الاقتصادات، وإلى قدرة الحكومات على احتواء الانحدار الاقتصادي بالاستعانة على نحو حازم بسياسات الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية.
    This achievement should be built upon by facilitating access by the poor to the new possibilities for economic development that have been created. UN وينبغي البناء على هذا الإنجاز عن طريق تيسير حصول البلدان الفقيرة على الإمكانات الجديدة للتنمية الاقتصادية التي أتاحها ذلك الإنجاز.
    Working groups that have been created under projects, and which show significant potential for providing technical and scientific support, often do not fully realize that potential in disseminating information and best practices. UN وأفرقة العمل التي تُنشأ في إطار المشاريع، والتي تمتلك إمكانيات هامة لتقديم الدعم التقني والعلمي، كثيراً ما تعجز عن تحقيق تلك الإمكانيات في مجال تعميم المعلومات وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus