"that have not done so to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي لم تقم بعد
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد على
        
    • التي لم تفعل ذلك أن
        
    • التي لم تفعل ذلك بعد إلى
        
    • التي لم تفعل ذلك على أن
        
    • والتي لم تفعل ذلك بعد إلى
        
    • التي لم تصدق بعد على الاتفاق
        
    • التي لم تقم بذلك بعد
        
    He also recommends that Member States that have not done so to consider adopting national action plans. UN كما يوصي الدول الأعضاء التي لم تقم بعد باعتماد خطط عمل وطنية بأن تفعل ذلك.
    Therefore, I urge all States that have not done so to bring these instruments into force. UN ولذلك، أحث جميع الدول التي لم تقم بعد بإنفاذ هذه الصكوك على أن تقوم بذلك.
    We urge all States that have not done so to consider signing, ratifying and implementing the Convention; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛
    The SBI further encouraged those Parties that have not done so to appoint Article 6 focal points and to inform the secretariat accordingly. UN وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك.
    We urge all States that have not done so to become parties to the Convention and to the new Agreement in order to achieve the goal of universal participation. UN ونحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق الجديد بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    The Working Group expresses its appreciation to those Governments that provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate by providing the information requested. UN ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على الرسائل التي وجهها إليها ويدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى التعاون مع ولايته عن طريق توفير المعلومات المطلوبة.
    7. To urge all Parties to pay their contributions promptly and in full and further to urge Parties that have not done so to pay their contributions for prior years as soon as possible; UN 7 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بسداد مساهماتها على الفور وبالكامل كما يحث الأطراف التي لم تفعل ذلك على أن تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة بأسرع ما يمكن؛
    (i) Call upon all BWC parties and signatories that have not done so to terminate their offensive biological weapons programs immediately and comply fully with their Treaty obligations. UN `1` دعوة جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والموقعة عليها والتي لم تفعل ذلك بعد إلى وضع حد لبرامجها الهجومية للأسلحة البيولوجية فوراً والامتثال كلياً لالتزاماتها التعاهدية.
    We urge all States that have not done so to consider signing, ratifying and implementing the Convention; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛
    Specifically, we call on those countries that have not done so to ratify or accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN ونحن ندعو، بوجه خاص، تلك البلدان التي لم تقم بعد بالتصديق على، أو الانضمام إلى، الاتفاقية الدولية الخاصة بحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، إلى القيام بذلك.
    7. Urges all States that have not done so to sign and ratify or accede to the Convention as a matter of priority, with a view to reaching universal adherence; UN ٧- تحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية أو باﻹنضمام إليها على ان تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية، بغية تحقيق انضمام عالمي إليها؛
    This resolution merely requests those United Nations bodies that have not done so to make the necessary adjustments within their respective mandates to assist these territories. UN إن كل ما يفعله هذا القرار هو الطلب من هيئات الأمم المتحدة التي لم تقم بعد بإدخال التعديلات اللازمة ضمن ولاية كل منها من أجل مساعدة هذه الأقاليم أن تفعل ذلك.
    They also urged the developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the implementation of the target of 0.7% of GNP as official development assistance to the developing countries. UN كما حثوا البلدان متقدمة النمو التي لم تقم بعد بذلك على بذل جهود عملية من أجل تحقيق الهدف المتمثل في بلوغ حجم المساعدات الإنمـائية الرسـمية التي تقدمها للبلدان النامية نسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي.
    26. Appeals to countries that have not done so to compile their national reports in earnest and to forward them in time to the secretariat of the Conference; UN ٢٦ - تناشد البلدان التي لم تقم بعد بتجميع تقاريرها الوطنية وتقديمها في موعدها المحدد إلى اللجان الوطنية لكل منها وكذلك إلى أمانة المؤتمر، أن تقوم بذلك؛
    26. Appeals to countries that have not done so to compile their national reports in earnest and to forward them in time to the secretariat of the Conference; UN ٢٦ - تناشد البلدان التي لم تقم بعد بتجميع تقاريرها الوطنية أن تفعل ذلك بجدية وتقدمها في موعدها المحدد إلى أمانة المؤتمر؛
    5. Urges States that have not done so to adhere to the Convention and its Protocols; UN ٥ - تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    The U.S. commends these actions and urges others in the region that have not done so to take these steps as soon as possible. UN وتثني الولايات المتحدة على اتخاذهما هذين الإجراءين وتحث الدول الأخرى في المنطقة التي لم تفعل ذلك بعد على أن تتخذ هذه الخطوات في أقرب وقت ممكن.
    5. Urges States that have not done so to adhere to the Convention and its Protocols; UN ٥ - تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    To urge all Parties to pay their contributions promptly and in full and further to urge Parties that have not done so to pay their contributions for prior years as soon as possible; UN 7 - يحث جميع الأطراف أن تقوم بسداد مساهماتها على الفور وبالكامل كما يحث الأطراف التي لم تفعل ذلك أن تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة بأسرع ما يمكن؛
    4. Calls upon all States resolutely to bring to justice the perpetrators of crimes motivated by racism, and calls upon those that have not done so to consider including in their legislation racist motivation as an aggravating factor for the purposes of sentencing; UN 4- تطلب إلى الدول كافة أن تبادر إلى إحالة الجهات التي تقترف جرائم بدافع العنصرية إلى القضاء، وتطلب إلى الدول التي لم تفعل ذلك أن تنظر في تضمين تشريعاتها الدافعَ العنصري بوصفه عاملاً من العوامل المشدِّدة عند إصدار الأحكام؛
    49. The Working Group expresses its appreciation to those Governments that have provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate. UN 49- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على رسائله ويدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى التعاون مع ولايته.
    4. The Conference welcomes the announcement made by some nuclear-weapon States that they have ceased the production of fissile material for use in nuclear weapon or other nuclear explosive devices and urges those that have not done so to make a similar announcement. UN 4 - ويرحب المؤتمر بإعلان بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها قد كفت عن إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو في الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويحث الدول التي لم تفعل ذلك على أن تصدر إعلانا مماثلا.
    The SBSTA invited Annex I Parties that have not done so to provide available data and information on changes in carbon stocks and GHG emissions from harvested wood products, in a transparent manner, to the secretariat by 1 August 2005. UN 32- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي لم تفعل ذلك بعد إلى موافاة الأمانة، بطريقة شفافة، في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2005 بالبيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع.
    13. Calls upon all States, and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement, that have not done so to ratify or accede to the Agreement and in the interim to consider applying it provisionally; UN 13 - تهيب بجميع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق التي لم تصدق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تنظر في تطبيقه مؤقتا، لحين قيامها بذلك؛
    53. The Secretary-General welcomes the efforts made by several Member States to report on the measures they have adopted to protect migrants and encourages those that have not done so to provide him with such information. UN 53 - يرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها دول أعضاء عديدة للإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين ويشجع تلك الدول التي لم تقم بذلك بعد على تزويده بهذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus