In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. | UN | وفي السنوات العشرين التي انقضت منذ وقوع تلك الأحداث التاريخية، نجحنا في بناء ديمقراطية سياسية مستقرة وفي تحويل نظامنا الاقتصادي إلى اقتصاد للسوق الحرة يتسم بكفاءة الأداء. |
The more than 50 years that have passed since then have brought about considerable advances that have changed the face of the world. | UN | وأدت الفترة التي انقضت منذ ذلك الحين والتي تتجاوز ٥٠ عاما إلى تحقيق أوجه تقدم هائلة غيرت وجه العالم. |
The years that have passed since 1945 have been marked by ongoing, fundamental change and by a considerable increase in the membership of the Organization as well as by a significant widening of the Organization's area of activity. | UN | وقد اتسمت السنوات التي انقضت منذ عام ١٩٤٥ بتغير جوهري متواصل وزيادة كبيرة في عدد أعضاء المنظمة، فضلا عن توسع ملحوظ في نطاق أنشطة المنظمة. |
This particular area of United Nations activities has been highly successful over the 50 years that have passed since the first mission was launched. | UN | وقد حقق هذا المجال بالذات من مجالات نشاط اﻷمم المتحدة نجاحا فائقا على مدى اﻟ ٥٠ سنة التي مضت منذ البدء في أول بعثة. |
I can not remember the nights that have passed since you left. | Open Subtitles | لا يمكنني حتّى تخيّل السنوات التي مضت منذ رحيلك |
In the ten years that have passed since the Canberra Commission report was published, global economic interdependence has accelerated. | UN | وفي السنوات العشر التي انصرمت منذ نشر تقرير لجنة كانبرا، تسارع الترابط الاقتصادي العالمي. |
In the nearly four years that have passed since the start of the implementation of The Strategy in 2008, numerous significant steps have been taken to meet the objectives. | UN | وخلال فترة الأربع سنوات تقريباً التي انقضت منذ بداية تنفيذ الاستراتيجية في عام 2008، اتُّخِذت عدة خطوات هامة لتحقيق الأهداف. |
In the 10 years that have passed since the adoption of the United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, much has been accomplished; but we still have a long way to go. | UN | وفي السنوات العشر التي انقضت منذ اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجــــار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨، تم إنجاز الكثير، لكن مازال أمامنا مشوار طويل. |
In the three years that have passed since the terrorist attacks in New York City and Washington, a lot has been done to develop effective partnership in this sphere. | UN | ففي خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ وقوع الهجمات الإرهابية في مدينتي نيويورك وواشنطن، تم عمل الكثير لإيجاد شراكة فعالة في هذا المجال. |
54. The Ivorian peace process has made encouraging progress in the six months that have passed since the signing of the Linas-Marcoussis Agreement. | UN | 54 - أحرزت عملية السلام الأيفورية تقدما مشجعا في الشهور الستة التي انقضت منذ توقيع اتفاق ليناس ماركوسيس. |
In the 27 years that have passed since, the Committee, through its various activities, has continued to work tirelessly to help achieve this goal. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 27 التي انقضت منذ ذلك الحين، واصلت اللجنة العمل دون كلل، عن طريق أنشطتها المختلفة، للمساعدة في بلوغ هذا الهدف. |
We are pleased to note that, during the three years that have passed since the Summit, this commitment has been translated into an enhanced endeavour to promote social development, in particular in the three areas of focus of the Summit: poverty eradication, productive employment and social integration. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن هـذا الالتزام ظل يُترجم خلال السنوات الثلاث الماضية، التي انقضت منذ انعقاد القمة، إلى جهد معزز للنهوض بالتنمية الاجتماعيـــة، وعلى وجه الخصوص في ثلاثة مجــالات ركــز عليها مؤتمــر القمة، تتمثل في القضاء على الفقر، والعمالة المنتجة، والتكامل الاجتماعي. |
Yet, despite the two years since the 1995 Beijing Conference and the five years that have passed since the Rio Conference, women comprise the majority of the poor, the landless and the under-fed. | UN | ومع ذلك وبالرغم من انقضاء عامين منذ انعقاد مؤتمر بيجين لعام ١٩٩٥ والسنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو، لا تزال المرأة تشكل غالبية الفئات الفقيرة التي لا تملك أرضا والتي تعاني من نقص التغذية. |
Yet, despite the two years since the 1995 Beijing Conference and the five years that have passed since the Rio Conference, women comprise the majority of the poor, the landless and the under-fed. | UN | ومع ذلك وبالرغم من انقضاء عامين منذ انعقاد مؤتمر بيجين لعام ١٩٩٥ والسنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو، لا تزال المرأة تشكل غالبية الفئات الفقيرة التي لا تملك أرضا والتي تعاني من نقص التغذية. |
Your Honors... during the three years that have passed since the end of the war in Europe... mankind has not crossed over into Jordan. | Open Subtitles | حضرات القضاة... خلال السنوات الثلاثة التي انقضت منذ نهاية الحرب في أوروبا... لم يعبر البشر لبر الأمان بعد |
Being conscious of its responsibilities throughout the twenty-odd years that have passed since the beginning of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, France has sought to provide constant and active support for the efforts to consolidate the legal order governing the seas and oceans. | UN | إن فرنســا، إدراكا منها لمسؤولياتها على مدى السنوات العشــرين ونيف التي انقضت منذ بداية مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالــث لقانون البحار، تسعى باستمرار الى توفير دعم مستمر ونشط للجهود الرامية الى ترسيخ النظــام القانونــي الذي يحكــم البحــار والمحيطات. |
A total of 4,055,135 pupils benefited from the school meals programme in 2010, up from 119,512 in 1998, for an increase of 3,293 per cent in the course of the 11 years that have passed since the beginning of the Bolivarian Revolution. | UN | وفي عام 2010 بلغ إجمالي عدد التلاميذ الذين استفادوا من برنامج الوجبات المدرسية 135 055 4 تلميذا بزيادة نسبتها 293 3 في المائة عن عددهم في عام 1998 الذي بلغ 512 119 تلميذا، وذلك على مدار الـ 11 سنة التي انقضت منذ بداية الثورة البوليفارية. |
Looking back on the 20 years that have passed since the inaugural United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, we can see that much progress has been made by improving our management of our fisheries and ocean resources. | UN | إذا نظرنا إلى الأعوام العشرين التي مضت منذ المؤتمر الأول للأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، سنرى أن تقدما كبيرا قد تحقق بفضل تحسين إدارتنا لمصائد الأسماك ولموارد المحيطات. |
87. In the 150 years that have passed since the establishment of the Meiji government, Japan, at times with the influence and support of other countries, has steadily accumulated experience in addressing the health-related challenges that many developing countries are now facing. | UN | 87 - في السنوات الـ 150 التي مضت منذ تأليف حكومة ميجي راكمت اليابان باطراد، أحيانا بتأثير ودعم بلدان أخرى، تجربتها في تناول التحديات المتعلقة بالصحة، وهي التحديات التي تواجهها الآن بلدان نامية كثيرة. |
The reports of the Secretary-General and of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People have provided us with an alarming picture: in the four years that have passed since September 2000, approximately 3,700 Palestinians and 966 Israelis have been killed, 35,700 Palestinians have been injured and 65,998 Palestinian buildings have been fully destroyed or partially damaged. | UN | إن تقريري الأمين العام واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف يوفران لنا صورة تنذر بالخطر: في السنوات الأربع التي مضت منذ أيلول/سبتمبر 2000 قتل زهاء 700 3 فلسطيني و 966 إسرائيليا وجرح حوالي خمسة وثلاثين ألفا وسبعمائة من الفلسطينيين، وأن 998 65 من المباني الفلسطينية دمرت تدميرا تاما أو أصابها ضرر جزئي. |
In keeping with that commitment, in the sixty years that have passed since the conclusion of the Second World War, Japan has strived to prevent the development of a political basis for conflict, and even strives to eliminate it. | UN | وتمشيا مع ذلك الالتزام ما فتئت اليابان، في السنوات الستين التي انصرمت منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، تبذل جهدا جهيدا لمنع ظهور أي مبرر سياسي للصراع، بل وحتى إزالة أي أساس له. |
1. At its nineteenth special session, the General Assembly reviewed progress achieved over the five years that have passed since the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | ١ - استعرضت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، التقدم المحرز خلال السنوات الخمس التي انصرمت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |