"that have signed the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي وقعت على
        
    • التي وقّعت على
        
    • التي وقَّعت على
        
    • التي وقعت البروتوكولات
        
    • التي وقﱠعت على
        
    The parties that have signed the Darfur Peace Agreement should take immediate steps to implement it. UN وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه.
    The Republic of Angola is also one of those 169 countries that have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty ( CTBT ). UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    The parties that have signed the memorandum of understanding are anticipated to raise about 60 per cent of the total financing. UN ويتوقع أن تقوم الأطراف التي وقعت على مذكرة التفاهم بحشد نحو 60 في المائة من مجموع التمويل اللازم.
    o What about North African States that have signed the Treaty of Pelindaba, but want to be part of a Middle East WMD Free Zone? UN ○ ماذا عن دول شمال أفريقيا التي وقّعت على معاهدة بلندابا ولكنها ترغب في الانتماء إلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؟
    From this rostrum I would like to express our gratitude to all delegations that have signed the Joint Statement and expressed their support and solidarity. UN ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها.
    2. Expresses its appreciation to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    The Secretary-General of the United Nations shall inform all States that have signed the present Protocol or accede to it of the deposit of each instrument of ratification or accession. UN " ٥- يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول التي وقﱠعت على هذا البروتوكول أو انضمت اليه، عن إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام.
    We also ask those countries that have signed the Convention to take all necessary measures to expedite the ratification process. UN ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها.
    Sweden is one of the 159 States and other entities that have signed the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN والسويد واحدة من ١٥٩ من الدول والكيانات اﻷخرى التي وقعت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    This is an issue of national capability, which can be used with States parties that have signed the Mine Ban Convention and, most recently, the Convention on the Rights of People with Disabilities. UN وهذه مسألة تتعلق بالقدرات الوطنية، ويمكن استخدامها مع الدول الأطراف التي وقعت على اتفاقية حظر الألغام، وقبل وقت قصير، اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is for this reason that the Working Group encourages the eight Member States that have signed the Convention but have not yet ratified it to do so, and promotes accession by all other States that are not yet parties to the Convention. UN ولهذا السبب، يشجع الفريق العامل الدول الأعضاء الثماني التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك، كما يشجع جميع الدول الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا فيها على الانضمام إليها.
    A list of those States parties that have accepted the amendment is contained in annex III, while those States parties that have signed the Optional Protocol to the Convention is contained in annex IV. A list of those States that have not ratified or acceded to the Convention is contained in annex V. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي قبلت التعديل، فيما يورد المرفق الرابع أسماء الدول الأطراف التي وقعت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    This, particularly, could explain some of the delays in ratification of that document by the national parliaments of those countries that have signed the Statute. UN وهذا بالذات يمكن أن يفسر بعض التأخيرات في التصديق على تلك الوثيقة من جانب البرلمانات الوطنية للبلدان التي وقعت على النظام اﻷساسي.
    The participants agreed to establish a task force on the issue, whose work will complement the reform of UNEP-Infoterra in countries that have signed the Århus Convention; UN وإتفق المشاركون على إنشاء فرقة عمل معنية بالمسألة سوف يكون عملها مكملاً لعملية إصلاح نظام UNEP-Infoterra في البلدان التي وقعت على اتفاقية آرهوس ؛
    " 2. Expresses its appreciation to the States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet signed and/or ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible " ; UN " 2 - تعرب عن تقديرها للدول التي وقعت على البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بالدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن " ؛
    Noting in particular that the Conference decided to establish a Preparatory Commission for the Court, consisting of representatives of States that have signed the Final Act of the Conference and other States that were invited to participate in the Conference, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص أن المؤتمر قرر إنشاء لجنة تحضيرية للمحكمة، تتألف من ممثلين للدول التي وقعت على الوثيقة الختامية للمؤتمر والدول اﻷخرى التي دعيت للمشاركة فيه،
    Before I conclude, I would like to remind the Assembly that the fruits that have been reaped from the peace agreement reached in Sudan, namely the peace charter with eight rebel factions, include the recent release of five hostages, due mainly to the intervention of the Government of Sudan with those factions that have signed the peace charter. UN وقبل أن أختتم ملاحظتى أود أن أذكﱢر الجمعية العامة بأنه كان من ثمار اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه في السودان، وأقصد ميثاق السلام الذي وقﱢع مع ثمانية فصائل في حركة التمرد، أن أفرج مؤخرا عن خمسة من الرهائن، ويرجع ذلك أساسا إلى تدخل حكومة السودان مع الفصائل التي وقعت على ميثاق السلام.
    That resolution also encouraged international organizations that have signed the Convention to deposit an act of formal confirmation of the Convention, and other international organizations entitled to do so to acceed to it at an early date. UN وشجّع ذلك القرار أيضا المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية وشجّع المنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها الانضمام اليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    1. Since the signing of the Darfur Peace Agreement, the Chadian Government has been actively inciting certain leaders, both political and in the field, in order to weaken the groups that have signed the Agreement and fight them on the ground. UN 1 - نشطت الحكومة التشادية، منذ التوقيع على اتفاقية سلام دارفور في تحريض بعض القادة الميدانيين والسياسيين لإضعاف الجماعات التي وقّعت على الاتفاقية ومحاربتها على الأرض.
    115. The Secretary-General encourages the States that have signed the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to ratify the Convention; he also urges States that have not done so to adhere to this instrument. UN 115 - ويشجع الأمين العام الدول التي وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على التصديق عليها. ويحث أيضا الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك على القيام بذلك.
    (b) States or regional economic integration organizations that have signed the Convention; UN (ب) الدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي وقَّعت على الاتفاقية؛
    (b) States or regional economic integration organizations that have signed the Convention; UN (ب) الدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي وقَّعت على الاتفاقية؛
    Secondly, it expresses appreciation to the international community and in particular to the nuclear-weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon them to ratify the Protocols as soon as possible. UN وثانيا، يعرب عن التقدير للمجتمع الدولي ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تهمها، ويطلب إليها أن تصدق على البروتوكولات في أقرب وقت ممكن.
    The Assembly would also encourage States to consider ratifying or acceding to the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, and would encourage international organizations that have signed the Convention to deposit an act of formal confirmation of the Convention and other international organizations entitled to do so to accede to it at an early date. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا الدول على النظر في التصديق على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، أو الانضمام إلى الاتفاقية، وتشجع المنظمات الدولية التي وقﱠعت على الاتفاقية على إيداع صك اﻹقرار الرسمي بالاتفاقية، وتشجع المنظمات اﻷخرى التي يحق لها الانضمام إليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus