"that having a" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن وجود
        
    • أن قيام
        
    • بأن وجود
        
    • أن أحظى
        
    • أن الحصول
        
    She pointed out that having a country presence increased implementation, helped to develop capacity and enhanced the engagement of the Government. UN وأشارت المديرة إلى أن وجود الصندوق في البلد يزيد من عمليات التنفيذ ويساعد على تنمية القدرات ويحسن تعهد الحكومات.
    How many times have I told you that having a little fling on the side can keep your marriage fresh. Open Subtitles كم عدد المرات التي قلت لك أن وجود القليل من قذف على الجانب يمكن أن تبقي زواجك جديدة.
    Yeah, my mom hired a realtor who thinks that having a paper clip is too much clutter. Open Subtitles نعم، استأجرت أمي سمسار عقارات الذي يعتقد أن وجود مشبك ورقي هو كثير من الفوضى
    All participants agreed that having a clear employment relationship was crucial and that contracts were one important element, but the challenge of how to obtain terms of contract that were meaningful and understood by both parties remained. UN واتفق جميع المشاركين على أن قيام علاقة استخدام واضحة أمر أساسي وأن العقود تشكل عنصراً هاماً، ومع ذلك يبقى التحدي مطروحاً فيما يتعلق بالاتفاق على شروط العقد وفهمها من الجانبين.
    You don't believe that having a support system in place Open Subtitles ألا تعتقدين بأن وجود جهاز دعم لدى المريض
    I think that having a happy and productive life in Wayward Pines is the most important contribution I can make to the preservation of our species, sir. Open Subtitles أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة (في (وايوارد باينز هو أهم إسهام قد أقدمه للمحافظة على جنسنا، يا سدي
    He says that having a bear in the house increases the chances of major disaster by 4,000%. Open Subtitles أن وجود دبٍ في المنزل يزيد الفرص من إرتكاب كارثة بما يعادل أربعة آلف بالمئة
    These members noted that having a fixed ceiling would alleviate the problem of relativity. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن وجود سقف ثابت سيخفف من مشكلة النسبية.
    This Assembly will note that having a billion hungry people among us is more than just a food crisis. UN وستلاحظ هذه الجمعية أن وجود بليون شخص جائع بيننا هو أكثر من مجرد أزمة غذاء.
    Evidence has shown that having a programme coordinator and a joint programme unit made up of all partners is conducive to joint programming. UN وتبين الأدلة أن وجود منسق برامج ووحدة برامج مشتركة تتألف من جميع الشركاء يؤدي إلى البرمجة المشتركة.
    Other experts felt that having a variety of models would highlight the ability of different models to reflect the relative importance and effects of various assumptions and would provide clarity over existing levels of uncertainties. UN ورأى خبراء آخرون أن وجود عدد متنوع من النماذج من شأنه أن يسلط الضوء على قدرة مختلف النماذج على تجسيد الأهمية النسبية لمختلف الافتراضات وآثارها، وقد يوضح بعضاً من الشكوك القائمة.
    Perhaps the most important lesson was that having a good rationale for a project was not enough to guarantee success: proper implementation was imperative. UN ولعل أهم درس مستفاد هنا هو أن وجود مبرر جيد لمشروع ما لا يكفي لضمان نجاحه: فالتنفيذ السليم شرط أساسي.
    Some members noted that having a fixed ceiling would alleviate the problem of relativity. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن وجود سقف ثابت سيخفف من مشكلة النسبية.
    And I knew that having a husband and a baby was gonna make it harder for me. Open Subtitles وكنت أعرف أن وجود زوج وطفل سيجعل الامر في غاية الصعوبة لي
    Did you know that having a foreskin greatly enhances a man's sexual pleasure? Open Subtitles هل تعلمين أن وجود القلفة يعزز إلى حد كبير المتعة الجنسية للرجل؟
    We all know that having a family is a deal breaker for you. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن وجود الأسرة هو اتفاق الكسارة بالنسبة لك.
    All participants agreed that having a clear employment relationship was crucial and that contracts were one important element, but the challenge of how to obtain terms of contract that were meaningful and understood by both parties remained. UN واتفق جميع المشاركين على أن قيام علاقة استخدام واضحة أمر أساسي وأن العقود تشكل عنصراً هاماً، ومع ذلك يبقى التحدي مطروحاً فيما يتعلق بالاتفاق على شروط العقد وفهمها من الجانبين.
    His delegation was among those which attached the greatest importance to disarmament and international security, but considered that having a Main Committee devote itself to those topics would not necessarily ensure that they were given priority in the hierarchy of important matters with which the United Nations had to deal. UN وأضاف أن وفد بلده ضمن الوفود التي تعلق أهمية كبرى على نزع السلاح واﻷمن الدولي لكنها لا تعتقد أن قيام لجنة رئيسية بتكريس وقتها لهذه المواضيع يضمن لها مكانة ممتازة بين المواضيع الهامة التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    The Ivorian Ministry of Defence showed the Panel a genuine certificate and agreed that having a standardized system for end-user certificates could avoid this type of problem. UN وأطلعت وزارة الدفاع الإيفوارية فريق الخبراء على شهادة أصلية ووافقته الرأي بأن وجود نظام موحّد لشهادات المستعمل النهائي يمكن أن يؤدي إلى تفادي هذا النوع من المشاكل.
    I think that having a happy and productive life in Wayward Pines is the most important contribution I can make to the preservation of our species, sir. Open Subtitles أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة (في (وايوارد باينز هو أهم إسهام قد أقدمه للمحافظة على جنسنا، يا سدي
    Yes, but I'm finding that having a lackey suits me. Open Subtitles نعم, ولكني أجد أن الحصول على خادم أمر يناسبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus