He asked where his family was and said that he could not reach the fighters because of the damage to the houses. | UN | وسأل مجدي عبد ربه عن مكان عائلته، وقال إنه لم يتمكن من الوصول إلى المقاتلين بسبب الدمار الذي أصاب المنزلين. |
He said that he was going there so that he could talk with you. He even adjusted his schedule. | Open Subtitles | لقد قال بأنه ذاهب الى هناك لكي يتمكن من التحدث معك .حتّى أنه قام بتعديل جدول أعماله |
It was reported that representatives of the Syrian Embassy in Saudi Arabia assured his mother that he could return safely. | UN | وقد ذُكر أن ممثلين للسفارة السورية في المملكة العربية السعودية أكدوا لوالدته أن بإمكانه أن يعود بأمان. |
Then I met Fred Casely... who said that he could get me into vaudeville but that didn't quite work out like I planned. | Open Subtitles | ثم إلتقيت فريد كايسلي الذي قال أنه يستطيع أن يمكنني من المشاركة في مسرحية لكن ذلك لم ينتهي كما خططت له |
I convinced him that he could. | Open Subtitles | لم يكن باستطاعته المشي أنا أقنعته أنه يمكنه المشي |
And knowing that he could be convicted of negligent homicide, | Open Subtitles | ومعرفه انه يمكن ان يدان بجريمه قتل بسبب الاهمال |
The man from the DSD said that he could rule out... | Open Subtitles | الرجل من قسم الراحلون يقول بأن بإمكانه أن يستبعد |
It was the first complaint that he could write himself since, as a result of torture, he could not bend his fingers to hold a pen. | UN | وكانت أول شكوى يتمكن من كتابتها بمفرده، ذلك أنه كان عاجزاً، بسبب التعذيب، عن تحريك أصابعه ومسك القلم. |
However, the claimant stated that he could not start or undertake repair work because the farm was in a military zone. | UN | غير أن صاحب المزرعة ذكر أنه لم يتمكن من البدء أو القيام بأعمال الإصلاح لأن المزرعة تقع في منطقة عسكرية. |
However, all doors would be open to him when he did go, so that he could show the world what was happening in Nigeria. | UN | بيد أن اﻷبواب ستظل مفتوحة أمامه، حين يقرر أن يفعل ذلك، لكي يتمكن من إطلاع العالم على ما يحدث في نيجيريا. |
The Special Rapporteur regrets that he could not meet with members of the Council of State. | UN | ويأسف المقرر الخاص ﻷنه لم يتمكن من الالتقاء بأعضاء مجلس الدولة. |
Spokesperson for the Internal Security Minister Shlomo Ben Ami stated that Ben Ami’s stated opposition the week before did not mean that he could stand in the way of court orders to demolish houses. | UN | وقد صرح ناطق باسم وزير اﻷمن الداخلي شالومو بن هامي قائلا إن اعتراض بن آمي الذي صرح به في اﻷسبوع السابق لا يعني أن بإمكانه الوقوف أمام أوامر المحاكم بهدم المنازل. |
He claims that he could prove that he could not possibly have committed the alleged crime because he was able to provide records that showed he was at the dentist at the time of the crime. | UN | ولهذا السبب رفض فيوريل باكيو الإدلاء بأقواله ويدعي أن بإمكانه إثبات أنه لا يمكن أن يكون ارتكب الجريمة المزعومة لأنه يستطيع تقديم سجلات تبين أنه كان لدى طبيب الأسنان وقت حدوث الجريمة. |
On 7 August, in plenary, Ambassador Hu of China told us that he could accept this proposal. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، أثناء الجلسة العامة، أخبرنا السيد هو، سفير الصين، أن بإمكانه قبول المقترح. |
Deep enough that he could lead us to him. | Open Subtitles | بما فيه الكفاية بحيث .أنه يستطيع قيادتنا إليه |
It is the authors' view that he could greatly contribute to the investigation and thereby clarify the fate and whereabouts of the authors' relatives. | UN | ويرى أصحاب البلاغات أنه يستطيع الإسهام في التحقيق إسهاماً كبيراً وبالتالي استجلاء مصير وأماكن وجود أصحاب البلاغات. |
But he also knew that he could create something that would live forever. | Open Subtitles | لكنه عرف أيضا أنه يمكنه أن يبني شيئا من شأنه أن يعيش إلى الأبد |
With a name like that, he could be president. | Open Subtitles | مع اسم من هذا القبيل، قال انه يمكن ان يكون رئيسا. |
It further submits that the author's counsel was informed by the Prosecution that he could demand the translation of specific documents which he deemed important, but that he failed to do this. | UN | كما تشير الى أن سلطة اﻹدعاء أبلغت محامي صاحب البلاغ بأن بإمكانه طلب ترجمة مستندات محددة يعتبرها ضرورية، لكنه لم يفعل ذلك. |
Under article 217 of the regulations, the decision had to be notified in writing to the prisoner concerned in order that he could challenge it if he wished. | UN | وبموجب المادة 217 من اللائحة المشار إليها، يتعين إبلاغ السجين كتابة بقرار المجلس كيما يتسنى له الطعن فيه إن رغب في ذلك. |
I was just so happy that he could be proud. | Open Subtitles | أنا.. سعيدة جداً فقط، بأنه يمكنه أن يفتخر. بأنه يمكنه أن يفتخر. |
I told Kilgrave that he could survive with one kidney, but he wanted to be made whole again. | Open Subtitles | أخبرته أن بوسعه العيش بكلية واحدة لكنه أراد الحصول على كليتان معًا |
His only crime was that he wanted to return to his family, despite the knowledge that he could face torture. | UN | وجريمته الوحيدة هي أنه يريد العودة إلى أسرته، على الرغم من أنه يعلم أنه يمكن أن يواجه التعذيب. |
Yakir showed that he could reformulate Quantum Mechanics in a way that dealt with the past and the future on exactly equal footing. | Open Subtitles | في خلق الحاضر. أظهر ياكير أنّ بإمكانه إعادة صياغة ميكانيكا الكم، بطريقة تتعامل مع الماضي |
Thus, the author rejects the State party's argument that he could file this evidence in support of a renewed PRRA or H & C, given that the State party's position in the domestic context is precisely that such evidence need not be considered in the context of such applications. | UN | وبالتالي، يرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأنه كان بإمكانه تقديم هذه الأدلة دعماً لطلب مجدد لتقييم المخاطر قبل الترحيل والإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة نظراً لأن موقف الدولة الطرف في السياق المحلي مفاده بكل دقة أن لا حاجة إلى النظر في هذه الأدلة في سياق هذه الطلبات. |
We also note that the author had a legal aid lawyer at the time, and he has not refuted the State party's assertion that he could easily have complied with the requirement that his appeal be cosigned by a lawyer. | UN | ونلاحظ أيضا أن صاحب البلاغ كان لديه محام للمساعدة القانونية في ذلك الوقت وهو لم يدحض زعم الدولة الطرف بأنه كان يستطيع بسهولة أن يستوفي شرط مشاركة محام في التوقيع على الطعن الذي قدمه. |
He had been freed at the time the first communication was sent. but it was reported that he could be imprisoned again in case of an appeal. | UN | وقد أطلق سراحه وقت إرسال الرسالة الأولى ولكن أفيد بأنه يمكن أن يسجن من جديد في حالة تقديم استئناف(75). |
On one occasion the DSoIA director accepted this request and took the author to the announcements board in the corridor, but handcuffed him beforehand so tightly that he could not withstand the pain for more than five minutes. | UN | وفي إحدى المرات وافق مدير القسم على طلبه واقتاد صاحب البلاغ إلى لوحة الإعلانات الواقعة في الممر، لكنه كان قد أحكم تكبيله إلى درجة لم يعد يحتمل معها الألم لأكثر من خمس دقائق. |