"that he has not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه لم
        
    • بأنه لم
        
    • إنه لم
        
    • أن صاحب البلاغ لم
        
    • أن صاحب الشكوى الأول لم
        
    • العهد وبأنه لم
        
    • مناسب ولا
        
    The author emphasizes that he has not yet been provided with any protection, nor has his case been decided. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يُزوَّد بأي حماية بعد، ولم يُبَت في قضيته بعد.
    The author emphasizes that he has not yet been provided with any protection, nor has his case been decided. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يُزوَّد بأي حماية بعد، ولم يُبَت في قضيته بعد.
    Since he failed to do so, the State party argues that he has not exhausted domestic remedies. UN وبما أنه لم يفعل ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    In this sense, he acknowledges that he has not been retried for his crimes. UN وبهذا المعنى، يعترف صاحب البلاغ بأنه لم يحاكم مرة أخرى على جرائمه.
    Briefly recalling the facts as presented by the complainant, the State party contends that he has not provided the Committee with any new evidence. UN وبعد تذكير مقتضب بالوقائع كما عرضها صاحب البلاغ، تقول إنه لم يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة.
    In the case of Mr. Timur Stamkulov, the Group takes notes of the fact that he has not been sentenced to any custodial measure; UN في قضية السيد تيمور ستامكولوف، يلاحظ الفريق العامل أنه لم يحكم عليه بأي إجراء توقيف؛
    The author states that he has not received any decision on the termination of these proceedings. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يتلق أي قرار بشأن إنهاء هذه الدعاوى.
    Mr. Custodio was subsequently able to confirm that he has not experienced any personal security problems. UN وقد تمكن السيد كوستوديو في وقت لاحق من أن يؤكد أنه لم يواجه أية مشاكل تتعلق بأمنه الشخصي.
    He maintains he will find himself in a legal impasse if the Committee finds that he has not exhausted domestic remedies without looking into the reasons why. UN وسيجد صاحب البلاغ نفسه في مأزق قانوني إن أعلنت اللجنة أنه لم يستنفد سبل التظلم المحلية دون البحث عن السبب الذي أدى إلى ذلك.
    Accordingly, I find that he has not exhausted domestic remedies regarding his claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وبناء عليه، أرى أنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص بدعواه، لأغراض الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    A wise man once said that the birth of a child is God's way of showing that he has not given up on the world. UN وقد قال أحد الحكماء ذات يوم إن مولد طفل هو طريقة الله في إظهار أنه لم ييأس من العالم.
    It is reported that he has not been tried, and that no charges have been brought against him. UN وذُكر أنه لم يُقدّم للمحاكمة ولم توجه إليه اتهامات.
    The fugitive apparently claims that he did not escape, but was kidnapped; the independent expert notes that he has not filed any complaint. UN ويدعي الهارب أنه لم يهرب بل إنه اختطف. وقد لاحظ الخبير المستقل أنه لم يقدم أية شكوى في الواقع.
    The State party submits that the author's communication is misconceived in that he is complaining that he has not been afforded the benefit of a higher degree of proof. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ مخطئ في ما يدعيه من أنه لم يستفد من درجة إثبات أعلى.
    Consequently, he claims that he has not been offered a remedy for the violation found by the Committee. UN وعليه، يدعي أنه لم يتلق انتصافاً عن الانتهاكات التي انتهت إليها اللجنة.
    It further submits that the author has failed to exhaust available remedies and that he has implicitly admitted that he has not done so. UN كما تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المتوفرة وأنه أقر ضمناً بأنه لم يفعل ذلك.
    The claimant stated that he has not had the funds available to undertake the necessary repairs to the vehicle. UN وزعم بأنه لم يكن لديه الأموال، حينئذ، لإجراء الإصلاحات اللازمة للسيارة.
    The fact that Ankang Psychiatric Hospital is run by PSB supports the claim that he has not been detained for medical reasons. UN وكوْن مكتب الأمن العام يدير مستشفى آنكانغ للأمراض النفسية يؤيد الادعاء بأنه لم يكن محتجزاً لأسباب طبية.
    For all these reasons, the author submits that he has not been provided with an effective remedy. UN ولجميع هذه الأسباب، يقول صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    The Committee further notes the first complainant's claim that he comes from a politically active family and that his family name alone is sufficient to trigger the suspicion of the Yemeni authorities, but observes that he has not elaborated on this claim or presented any evidence to support it. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاء صاحب الشكوى الأول أنه ينحدر من عائلة ناشطة سياسياً وأن اسمه العائلي سيكون وحده كافياً لإثارة شبهات السلطات اليمنية. إلا أنها تلاحظ أن صاحب الشكوى الأول لم يدعم هذا الادعاء بمزيد من التفاصيل ولم يقدم أي أدلة تثبته.
    In particular, the author contends that her nephew was denied bail arbitrarily and contrary to article 9, paragraph 3, and that he has not been tried without undue delay, as required under article 14, paragraph 3(c). UN وبالتحديد، تؤكد صاحبة البلاغ أن عدم إخلاء سبيل إبن أخيها بكفالة كان تعسفيا ومخالفا للفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد وبأنه لم يحاكم دون تأخير لا مبرر له طبقا لما تقتضيه الفقرة ٣)ج( من المادة ٤١ من العهد.
    Ko Mya Aye suffers from angina and his family is concerned that he has not had access to adequate medical facilities or treatment and that he has not been allowed to read newspapers or other material. UN ويعاني كو ميا آيى من الذبحة الصدرية وتشعر أسرته بالقلق لأنه لا يمكنه الوصول إلى مرافق طبية مناسبة أو الحصول على علاج مناسب ولا يُسمح له بقراءة الصحف أو غيرها من المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus