President Déby stressed that he wished to see additional details about the proposed operation, in writing, before taking a final decision. | UN | وأكد الرئيس ديبي أنه يود الاطلاع على تفاصيل إضافية خطية بشأن العملية المقترحة قبل اتخاذ قرار نهائي. |
He did not provide any name but confirmed that he wished to get on with the assessment process. | UN | فلم يستدع أحداً بل أكد أنه يود الخضوع لعملية الفحص. |
The author stated, however, that he wished to maintain the remainder of the communication in its entirety. | UN | غير أن صاحب البلاغ أعرب عن رغبته في الحفاظ على ما تبقى من البلاغ برمته. |
The Greek Ambassador said that he wished to accompany the applicant to the airport in person and a discussion between the Ambassador and the Kenyan officials ensued. | UN | وبعد أن أعرب السفير اليوناني عن رغبته في مرافقة المعني بالأمر بنفسه إلى المطار، جرت مناقشة بينه وبين الموظفين الكينيين. |
53. The PRESIDENT said that he wished to express his thanks to the Secretariat and all who had contributed to the success of the session. | UN | ٣٥ - الرئيس : قال انه يود أن يعرب عن شكره لﻷمانة ولجميع من أسهموا في نجاح الدورة . |
30. Mr. Castillero Hoyos said that he wished to congratulate the delegation on the sustainable progress Lithuania had made in human rights. | UN | 30 - السيد كاستيو هويوس: قال إنه يود تهنئة الوفد على التقدم المستمر الذي تحققه ليتوانيا في مجال حقوق الإنسان. |
He had also indicated that he wished to be removed to northern Somalia, Bossasso or Galkayo, which are areas controlled by the Majertain sub-clan. | UN | كما أضاف أنه يرغب في الانتقال إلى بوساسو أو غالكايو، شمال الصومال، وهما منطقتان تسيطر عليهما عشيرة مارجيرتين. |
He did not provide any name but confirmed that he wished to get on with the assessment process. | UN | فلم يستدع أحداً بل أكد أنه يود الخضوع لعملية الفحص. |
20. At the 261st meeting, the representative of Cuba stated that he wished to bring to the attention of the Committee a serious situation that had occurred at the Cuban Mission. | UN | 20 -في الجلسة 261، ذكر ممثل كوبا أنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى حالة خطيرة حدثت في البعثة الكوبية. |
The author expressed concern at the State party's failure to cooperate and reiterated that he wished to be informed of the true cause of his cousin's death by means of an independent and impartial investigation. | UN | وأعرب صاحب البلاغ عن قلقه لعدم تعاون الدولة الطرف وأكد مجدداً أنه يود أن يطلع على السبب الحقيقي لوفاة ابن عمه عن طريق إجراء تحقيق مستقل ونزيه. |
16. My Personal Envoy responded that he wished to discuss with me the results of the meeting. | UN | 16 - وأجاب مبعوثي الشخصي أنه يود أن يناقش معي نتائج الاجتماع. |
He had indicated to both countries that he wished to carry out a mission to look into the question. Cuba had responded positively but, to date, he had received no reply from the United States. | UN | وأضاف أنه أبلغ إلى كلا البلدين أنه يود القيام ببعثة للنظر في المسألة، وأن كوبا ردّت عليه بشكل إيجابي، ولكنه لم يتلقّ، حتى تاريخه، أي ردّ من الولايات المتحدة. |
The Special Rapporteur also highlighted that he wished to meet with a wide range of national and local officials from the Government, the army, the police, the judiciary, and the health, school, employment, agricultural and trade sectors. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضاً أنه يود أن يقابل مجموعة واسعة من المسؤولين الوطنيين والمحليين من الحكومة، والجيش، والشرطة، والقضاء، وقطاعات الصحة والمدارس والعمالة، والزراعة والتجارة. |
It was in that connection that he wished to make a number of observations. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يدلي بعدد من الملاحظات في ذلك الصدد. |
The head of delegation said that he wished to respond to the allegations and accusations made by the representative of the Syrian Arab Republic. | UN | 61- وأعرب رئيس الوفد عن رغبته في الرد على ما وجهه ممثل الجمهورية العربية السورية من ادعاءات واتهامات. |
Mr. Bouzid said that he wished to know exactly what was stated in paragraphs 78 and 79 of Law 6/2008 with regard to trafficking in persons. | UN | 16- السيد بوزيد أعرب عن رغبته في أن يعرف على وجه الدقة نص الفقرتين 78 و79 من القانون 6/2008 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص. |
49. At the 261st meeting, the representative of China stated that he wished to seek the host country's assistance with respect to certain parking and related matters. | UN | 49 - في الجلسة 261، أعرب ممثل الصين عن رغبته في الحصول على مساعدة البلد المضيف فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بوقوف السيارات والمسائل ذات الصلة. |
Mr. POOLOKASINGHAM (Observer for Sri Lanka) said that he wished to express his Government’s appreciation to the Director-General for the rapid and high-quality response to his country’s request for industrial development assistance. | UN | ٧٥ - السيد بولوكاسينغام )مراقب عن سري لانكا(: قال انه يود أن يعرب عن تقدير حكومته للمدير العام للاستجابة السريعة وذات النوعية الرفيعة لطلب بلده مساعدة في مجال التنمية الصناعية. |
76. Mr. Tessema (Ethiopia), speaking in exercise of the right of reply, said that he wished to clarify some of the issues raised by the Eritrean delegation with regard to the political, economic and social situation in Ethiopia. | UN | ٧٦ - السيد تيسيما )إثيوبيا(: تكلم ممارساً لحق الرد، فقال انه يود أن يوضح بعض المسائل التي أثارها وفد إريتريا فيما يتعلق بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في إثيوبيا. |
40. The representative of China stated that he wished to seek the assistance of the host country in addressing the problem of low voltage at his Mission's premises. | UN | 40 - وقال ممثل الصين إنه يود التماس مساعدة البلد المضيف في التصدي لمشكلة انخفاض الفولطية في مقر بعثة بلده. |
He had also indicated that he wished to be removed to northern Somalia, Bossasso or Galkayo, which are areas controlled by the Majertain sub-clan. | UN | كما أضاف أنه يرغب في الانتقال إلى بوساسو أو غالكايو، شمال الصومال، وهما منطقتان تسيطر عليهما عشيرة مارجيرتين. |
46. Mr. Bennouna (Morocco) said that he wished to correct an apparent misunderstanding: any form of prostitution was illegal, but the penalties for enforced prostitution were more severe. | UN | 46- السيد بنونه (المغرب) قال أنه يريد تصحيح سوء فهم واضح: فأي شكل من أشكال الدعارة غير قانوني، ولكن العقوبات على الدعارة الإجبارية أكثر تشدّدا. |
5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. | UN | 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف. |
11.5 As to the author's claim in respect of the delay in the hearing of his appeal, the Committee notes that the author's application for leave to appeal to the Court of Appeal, dated 5 February 1985, indicates that he wished the Court to assign legal aid to him. | UN | ١١-٥ وفيما يخص ادعاء صاحب البلاغ بشأن التأخير في نظراستئنافه، تلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف، المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٥، يشير إلى أنه كان يرغب في أن تخصص له المحكمة مساعدة قانونية. |