"that his country" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن بلده
        
    • بأن بلده
        
    • أن بلاده
        
    • إن بلده
        
    • بأن بلاده
        
    • أنَّ بلده
        
    • إنَّ بلده
        
    • إن بلاده
        
    • ان بلده
        
    • وأن بلده
        
    • وإن بلده
        
    • على بلده
        
    • إنَّ بلاده
        
    • يقوم بلده
        
    • التزام بلده
        
    He insisted, however, that his country strongly rejected the recent General Assembly resolution on human rights in the Islamic Republic of Iran. UN ولكنه شدّد على أن بلده يرفض بشدة القرار الصادر مؤخراً عن الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    He recalled that his country at one time had had the largest refugee caseload in the world. UN وأشار إلى أن بلده كان يتحمل في وقت ما أكبر عبء من اللاجئين في العالم.
    He recalled that his country had already expressed concern at the increase in the number of working groups, as that could undermine the effectiveness of work. UN وأشار إلى أن بلده سبق أن عبر عن قلقه من زيادة عدد الأفرقة العاملة، إذ يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية العمل.
    One representative informed the Meeting that his country was cooperating with a Government of the region to construct such rehabilitation centres. UN وأبلغ أحد الممثلين الاجتماع بأن بلده يتعاون حالياً مع حكومة من حكومات المنطقة لإنشاء مركز من مراكز التأهيل تلك.
    But then Saudi Arabia came to the rescue because King Faisal realised that his country had a weapon that could stop Israel. Open Subtitles ولكن، هنا هبت السعودية لإنقاذ العرب حيث أدرك الملك فيصل أن بلاده تمتلك سلاحاً يستطيع إيقاف إسرائيل
    He defied anyone to say that his country had not respected them. UN وقال إنه يتحدى أي شخص أن يقول إن بلده لم يحترمها.
    We know that his country is eager to impress the particular international community he was talking about. UN نعرف أن بلده يتوق إلى ترك الانطباع على المجتمع الدولي الخاص الذي كان يتكلم عنه.
    He indicated that his country could not address those problems by itself and requested the continued support of the international community. UN وأشار إلى أن بلده لم يكن بمقدوره معالجة تلك المشكلات بمفرده، وطلب مواصلة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    The representative of Japan had just stated that his country had taken practical steps to make restitution for its past crimes. UN فممثلها أوضح قبل قليل أن بلده قد اتخذ إجراءات ملموسة من أجل التعويض عن جرائمه الماضية، بينما الحقيقة خلاف ذلك.
    He further stated that his country attached great importance to the partnership of UNICEF with other agencies, programmes and organizations. UN وأعلن كذلك أن بلده يعلق أهمية كبيرة على شراكة اليونيسيف مع وكالات وبرامج ومؤسسات أخرى.
    Another representative explained that his country would contact pharmaceutical companies to undertake an inventory of all CFC stocks. UN وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    75. The representative of Brazil explained that his country had had, until recently, a financial transaction tax on checking accounts. UN 75 - وأوضح ممثل البرازيل أن بلده كانت لديه، حتى وقت قريب، ضريبة معاملات مالية على الحسابات الجارية.
    The representative of Japan stated that his country would continue these efforts. UN وأكد ممثل اليابان أن بلده سيواصل الاضطلاع بتلك الجهود.
    He praised the work accomplished by UNHCR throughout its 50 years of existence and noted that his country had hosted a large number of refugees from southern Africa and the Great Lakes region for over 40 years. UN وأشار إلى أن بلده قد استضاف عددا كبيرا من اللاجئين من الجنوب الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى خلال الـ 40 سنة الماضية.
    He reiterated that his country categorically rejected the one-sided resolution adopted at that session which he said stood in contradiction to the peace process and its principles. UN وأكد أن بلده يرفض رفضا قاطعا القرار المتحيز المتخذ في تلك الدورة، وقال إنه يتعارض مع عملية السلام ومبادئها.
    On the subject of female genital mutilation, he reiterated that his country preferred awareness-raising and education to the adoption of punitive measures. UN وفيما يتعلق بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، كرر ممثل مالي أن بلده يفضل التوعية والتثقيف بدلاً من اتخاذ تدابير عقابية.
    Prime Minister Blair has indicated that his country will work with partners in Europe to help strengthen the governing institutions of the Palestinian administration. UN لقد ذكر رئيس الوزراء بلير أن بلده سيعمل مع الشركاء في أوروبا للمساعدة في تقوية مؤسسات الحكم في الإدارة الفلسطينية.
    He further stated that his country attached great importance to the partnership of UNICEF with other agencies, programmes and organizations. UN وأفاد كذلك بأن بلده يولي أهمية كبيرة للشراكة بين اليونيسيف وسائر الوكالات والبرامج والمؤسسات.
    He was pleased to inform the Conference that his country was initiating the procedure for ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sir, there's absolutely no evidence that his country either sponsored these attacks or is even in support of them. Open Subtitles ...سيدى, ليس هناك أى دليل على أن بلاده قامت برعاية هذه الهجمات أو أنها حتى تقوم بدعمها
    He added that his country had developed a range of cross-cutting strategies addressing the concerns of minorities and women. UN وأضاف إن بلده وضع طائفة من الاستراتيجيات المتعددة القطاعات، تتناول شواغل الأقليات والنساء.
    Purport: The Minister again asserted that his country would only establish relations with Iraq after the regime in that country was overthrown. UN المضمـون: أكد وزير الخارجية الكويتي مجددا بأن بلاده لن تُقيم علاقات مع العراق إلا بعد اﻹطاحة بنظام الحكم في العراق.
    One speaker reported that his country had in a recent case used the Convention as a legal basis to extradite a person in the absence of a bilateral extradition treaty and highlighted the excellent cooperation with the requesting country. UN وأفاد أحد المتكلمين أنَّ بلده استخدم الاتفاقية، في حالة حديثة العهد، كأساس قانوني لتسليم شخص نظراً لعدم وجود معاهدة ثنائية لتسليم المطلوبين، وأبرز التعاون الممتاز مع البلد مقدِّم الطلب.
    The Chair, speaking as a member of the delegation of Spain, said that his country wished to co-sponsor the draft resolution. UN 28- الرئيس: تكلَّم بصفته عضواً في وفد إسبانيا، فقال إنَّ بلده يود الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار.
    He added that his country attached great importance to technical assistance for training experts in this area. UN وأضاف قائلاً إن بلاده تعلق أهمية عظيمة على المساعدة التقنية لتدريب الخبراء في هذا المجال.
    41. The representative of Algeria said that his country was about to start a structural adjustment programme agreed with IMF. UN ١٤- وقال ممثل الجزائر ان بلده يوشك على بدء برنامج للتكيف الهيكلي اتفق عليه مع صندوق النقد الدولي.
    66. Mr. Giade (Nigeria) reiterated that Nigeria attached great importance to drug control and that his country had full confidence in the international drug control system and the mechanism put in place for that purpose. UN 66 - السيد غياده (نيجيريا): أكد من جديد أن نيجيريا تولي أهمية كبيرة لمكافحة المخدرات وأن بلده يثق تمام الثقة في النظام الدولي لمكافحة المخدرات وفي الآلية التي أنشئت لهذا الغرض.
    One delegation said that there was strong sympathy for the tragedy and that his country had carried out an evaluation on the contamination. UN وقال أحد الوفود إن هناك تعاطفا كبيرا مع هذه المأساة وإن بلده أجرى تقييما للتلوث.
    I would like to tell the South Korean representative that his country should just concern itself with taking care of its own people. UN وأود أن أقول لممثل كوريا الجنوبية يجب على بلده أن يقصُر همّه على العناية بشعبه.
    Mr. Fernandez di Maggio (Uruguay) said that his country had achieved a high level of human development and steady growth since 2005. Foreign direct investment had grown exponentially during the same period. UN ٦٩- السيد فرنانديز دي مادجو (أوروغواي): قال إنَّ بلاده حققت مستوىً عالياً من التنمية البشرية ونموًّا مطَّرداً منذ عام 2005 ونما الاستثمار المباشر الأجنبي أضعافاً مضاعفة خلال الفترة ذاتها.
    The United States of America had proposed consultations, within the scope of article 98, paragraph 2, of the Statute, on a bilateral agreement to prevent the surrender to the Court of United States nationals without prior consent, a proposal that his country was considering carefully. UN وقد اقترحت الولايات المتحدة الأمريكية إجراء مشاورات في إطار الفقرة 2 من المادة 98 من النظام الأساسي بشأن اتفاق ثنائي لمنع تقديم مواطنيها للمحكمة دون رضا مسبق وهو مقترح يقوم بلده بدراسته بعناية.
    19. Mr. Wins (Uruguay) said that his country's commitment to peacekeeping was confirmed by its 1,750 troops in MONUC. UN 19 - السيد وينز (أوروغواي): قال إن وجود 750 1 فردا في البعثة يثبت التزام بلده بعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus