"that his extradition" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تسليمه
        
    • بأن تسليمه
        
    • فإن تسليمه
        
    He contends that his extradition to Brazil would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. UN ويزعم صاحب الشكوى أن تسليمه إلى البرازيل سيشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He contends that his extradition to Brazil would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. UN ويزعم صاحب الشكوى أن تسليمه إلى البرازيل سيشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    3.1 The author submits that his extradition to Kyrgyzstan would lead to his arrest and torture. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تسليمه إلى قيرغيزستان سيؤدي إلى إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    The author had also argued that his extradition violated his rights under article 7 as he would be facing 845 years in prison as a consequence of his sentence, which would amount to inhuman and degrading treatment. UN ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأن تسليمه ينتهك حقوقه التي تكفلها المادة 7 لأنه معرض للسجن 845 سنة نتيجة العقوبة المحكوم بها عليه، الأمر الذي قد يبلغ حد المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    According to the information available to the State party, the author did not previously request a reduction of the sentence, but a declaration that his extradition is invalid because it was fraudulently obtained and, accordingly, he should be immediately released. UN وجاء في المعلومات المتاحة للجنة أن صاحب البلاغ لم يطلب سابقاً تخفيف العقوبة، وإنما إعلاناً بأن تسليمه غير جائز لأن ذلك جرى بطريق الاحتيال، وعليه ينبغي الإفراج عنه فوراً.
    It follows that his extradition from the State party constituted a violation of article 3 of the Convention. UN وعليه، فإن تسليمه من الدولة الطرف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 The author submits that his extradition to Kyrgyzstan would lead to his arrest and torture. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تسليمه إلى قيرغيزستان سيؤدي إلى إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    In his complaint of 4 July 2007, he claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدَّعي في شكواه المقدمة في 4 تموز/يوليه 2007 أن تسليمه إلى المكسيك قد يشكل انتهاكاً من كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 In his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 ادعى صاحب الشكوى في رسالته الأولى أن تسليمه إلى المكسيك قد يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In his complaint of 4 July 2007, he claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدَّعي في شكواه المقدمة في 4 تموز/يوليه 2007 أن تسليمه إلى المكسيك قد يعد انتهاكاً من كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 In his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 ادعى صاحب البلاغ في رسالته الأولى أن تسليمه إلى المكسيك قد يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claimed that his extradition to the United States, would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN آر. أن تسليمه إلى الولايات المتحدة سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 The complainant claims that his extradition to the United States would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي المشتكي أن تسليمه إلى الولايات المتحدة سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claimed that his extradition to the United States, would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN آر. أن تسليمه إلى الولايات المتحدة سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 The complainant claims that his extradition to the United States would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي المشتكي أن تسليمه إلى الولايات المتحدة سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    85. In complaint No. 316/2007 (L.J.R. v. Australia), the complainant claimed that his extradition to the United States of America would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ج. ر. ضد أستراليا)، ادعى صاحب الشكوى أن تسليمه إلى الولايات المتحدة الأمريكية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.5 The author further alleges a violation of article 23, paragraph 1, on the grounds that his extradition would leave his wife alone and in hospital, thereby violating his right to a family life. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 23 بحجة أن تسليمه يعني أن يدع زوجته بمفردها في المستشفى، وهو أمر ينتهك حقه في حياةٍ أسرية.
    The author had also argued that his extradition violated his rights under article 7 as he would be facing 845 years in prison as a consequence of his sentence, which would amount to inhuman and degrading treatment. UN ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأن تسليمه ينتهك حقوقه التي تكفلها المادة 7 لأنه معرض للسجن 845 سنة نتيجة العقوبة المحكوم بها عليه، الأمر الذي قد يبلغ حد المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    According to the information available to the State party, the author did not previously request a reduction of the sentence, but a declaration that his extradition is invalid because it was fraudulently obtained and, accordingly, he should be immediately released. UN وجاء في المعلومات المتاحة للجنة أن صاحب البلاغ لم يطلب سابقاً تخفيف العقوبة، وإنما إعلاناً بأن تسليمه غير جائز لأن ذلك تم بطريق الاحتيال، وعليه ينبغي الإفراج عنه فوراً.
    He argued that his extradition would violate article 3 of the European Convention on Human Rights, in view, in particular, of the conditions he would face during a long period on death row before his execution. UN وحاجج بأن تسليمه من شأنه أن ينتهك المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتصل بالظروف التي سيواجهها بسبب طول فترة الانتظار في جناح المحكومين بالإعدام، قبل إعدامه.
    2.1 The author states that he was arrested on 27 September 1986 in Tenerife, Spain, and informed that his extradition had been requested on suspicion of drug trafficking. UN ٢-١ يذكر صاحب البلاغ أنه اعتقل في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ في تنيريف، بأسبانيا، وتم إبلاغه بأن تسليمه مطلوب للاشتباه في اتجاره بالمخدرات.
    It follows that his extradition from the State party constituted a violation of article 3 of the Convention. UN وعليه، فإن تسليمه من الدولة الطرف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus