Consequently, he was of the view that his mandate extended to reporting on the programme of transition to democracy in Nigeria. | UN | وبالتالي فإنه يرى أن ولايته تشمل تقديم تقارير عن برامج الانتقال نحو الديمقراطية في نيجيريا. |
He also considered that his mandate did not authorize him to advise the international community on sanctions policies and that it was a matter only for Member States to decide. | UN | وقال إنه يرى إلى جانب ذلك أن ولايته لا تفوضه إسداء نصائح إلى المجتمع الدولي بشأن سياسة الجزاءات، وإن بحث هذه المسألة يعود فقط إلى الدول الأعضاء. |
Biran denied the allegations, stating that he had calmly pointed out to Arafat that his mandate did not include Jerusalem. | UN | وأنكر بيران صحة هذه المزاعم وقال إنه أوضح لربحي بهدوء أن ولايته لا تشمل القدس. |
My delegation supports the activities of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace and hopes that his mandate will be maintained. | UN | إن وفدي يؤيد أنشطة المستشار الخاص للأمين العام لشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام، ويحدوه الأمل بأن ولايته ستستمر. |
He continued to believe that his mandate could make a positive contribution to the protection of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and again extended an open hand of cooperation to its Government. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن ولايته يمكن أن تسهم بصورة إيجابية في حماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وعرض مجددا التعاون برحابة صدر مع حكومتها. |
87. First of all, the Special Rapporteur has noticed, since his appointment, that his mandate seemed to be limited to the management of the manifestations of intolerance and discrimination in matters of religion and belief. | UN | ٨٧ - أولا، لاحظ المقرر الخاص، منذ تعيينه، أن الولاية تنزع إلى كونها مقتصرة على معالجة مظاهر التعصب والتمييز في مجال الدين والمعتقد. |
80. Lastly, he refuted the accusations that his mandate politicized the question of human rights in Belarus. | UN | 80 - ودحض في خاتمة بيانه الاتهامات القائلة أن ولايته أضفت طابعا سياسيا على حقوق الإنسان في بيلاروس. |
The Representative concluded that his mandate as currently formulated was sufficiently flexible to allow him to intervene at various levels and in a variety of ways to strengthen the protection of displaced persons. | UN | وخلص الممثل إلى أن ولايته تتسم، في شكلها الحالي، بقدر كاف من المرونة يتيح له التدخل على مستويات مختلفة وبطرق مختلفة لتوفير حماية أفضل للمشردين داخليا. |
Abdullahi Yusuf, whose threeyear term was to have ended on 30 June 2001, claimed that his mandate had been extended by parliament for another three years. | UN | وأعلن عبد الله يوسف أن ولايته التي كان مقررا أن تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2001 مُددت بقرار من البرلمان لثلاث سنوات أخرى. |
The Chairman stated that his mandate required him to obtain from Iraq the assurances regarding access demanded by the Council. | UN | وذكر الرئيس أن ولايته كانت تقتضي منه أن يحصل من العراق على التأكيدات المتعلقة بما طالب به المجلس من إتاحة الوصول الى المواقع. |
He considered that his mandate covered both humanitarian and human rights law, as they were complementary and it would be artificial to separate them; that could lead to a protection gap. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه يعتبر أن ولايته تشمل القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بالنظر إلى أن كلاً منهما يكمِّل الآخر وسيكون الفصل بينهما أمراً مصطنعاً يمكن أن يؤدي إلى إيجاد ثغرة في الحماية. |
In his report of October 2001 (A/56/440), the Special Rapporteur stated that his mandate required him to investigate human rights violations in the Occupied Palestinian Territory within the context of military occupation. | UN | 8- وذكر المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في تشرين الأول/أكتوبر 2001 (A/56/440)، أن ولايته تقتضي منه التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة في سياق الاحتلال العسكري. |
Accordingly, the Secretary-General considers that his mandate under the draft resolution to compile a background document has no financial implications for the regular budget of the United Nations and that the associated costs would be met in accordance with the financial arrangements to be made by the 1995 Conference. | UN | وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن ولايته بموجب مشروع القرار لتجميع وثيقة معلومات أساسية، لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك سيتم الوفاء بها من خلال الترتيبات المالية التي ستتخذ في مؤتمر عام ١٩٩٥. |
6. The Executive Chairman stated that his mandate required him to obtain from Iraq the assurances regarding access demanded by the Council and also to engage in a forward-looking dialogue on other issues. | UN | ٦ - وذكر الرئيس التنفيذي أن ولايته تقتضي منه أن يحصل من العراق على التأكيدات المتعلقة بما طالب به المجلس من إتاحة الوصول الى المواقع وأن يجري حوارا مستقبلي المنحى بشأن المسائل اﻷخرى. |
First, while the General Assembly, in resolution 51/77, paragraph 36, gave the Special Representative responsibility for four very specific areas, the report merely stated that his mandate was broad. | UN | أولاً، في حين أعطت الجمعية العامة في الفقرة 36 من قرارها 77/51 الممثل الخاص المسؤولية عن أربعة مجالات محددة، ذكر التقرير فحسب أن ولايته واسعة. |
82. Mr. Saran (India) asked how the independent expert would answer the concerns expressed in the Commission on Human Rights concerning the proliferation of procedures and duplication of work that his mandate might seem to represent. | UN | 82 - السيد ساران (الهند): سأل كيف يجيب الخبير المستقل على ما أُعرِب عنه في لجنة حقوق الإنسان من مخاوف بشأن ما قد يبدو أن ولايته تمثله من تكاثر الإجراءات وازدواج العمل. |
He acknowledged the concerns that his mandate represented a duplication, yet the consideration of the issue of compatibility of national measures against terrorism with international human rights obligations was widely dispersed throughout the United Nations system. | UN | وأقرّ بالمخاوف من أن ولايته تمثل ازدواجا في العمل، ومع هذا فإن النظر في مسألة توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان متشتّت على نطاق واسع في كل أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
He believes that his mandate could, provided that adequate resources were mobilized, give the necessary impetus to the protection and promotion of human rights. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن ولايته يمكن أن تسهم في إعطاء الدفع الضروري لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، إذا تمت تعبئة كافة الوسائل الملائمة لتأديتها. |
We firmly believe that his mandate will be designed with many new innovative initiatives that will result in a stronger and better United Nations, based on tolerance, diversity and multilateralism, and acceptable to the entire membership. | UN | ونؤمن إيمانا ثابتا بأن ولايته ستتسم بالعديد من المبادرات الإبداعية الجديدة التي ستتمخض عن أمم متحدة أقوى وأفضل، تقوم على أساس التسامح والتنوع وتعددية الأطراف وتكون مقبولة للدول الأعضاء بأسرها. |
“Accordingly, the Secretary-General considers that his mandate under draft resolution A/C.1/50/L.34 to provide the necessary assistance to the Review Conference has no financial implications for the regular budget of the United Nations with respect to conference servicing and associated costs which would be met under the financial arrangements to be made by the conferences of the Convention. | UN | " وعليــه، يــرى اﻷميــن العام أن الولاية الممنوحــة لــه بموجــب مشــــروع القــــرار A/C.1/50/L.34 التي تنص على تقديم المساعدة اللازمة للمؤتمر الاستعراضي لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بالنسبة لتوفير الخدمات التي يتطلبها المؤتمر والتكاليف المقترنة بذلك التي يمكن الوفاء بها بموجب الترتيبات المالية التي ستضطلع بها مؤتمرات الاتفاقية. |
His Excellency Mr. Idriss Deby rightly stated, in his inaugural address on 8 August 2001, that his mandate would have the double aims of peace and economic progress. | UN | وقد قال فخامة السيد إدريس دبي، ومعـه الحـق، في خطاب تنصيبه في 8 آب/أغسطس 2001، إن ولايته تشتمل على هدف مزدوج يتمثل في السلام والتقدم الاقتصادي. |