He stated that his Mission was able to fit three vehicles into the space in front of his Mission. | UN | وذكر أن بعثته تمكنت من إيقاف ثلاث مركبات في مكان الوقوف المتاح أمام مقر البعثة. |
He also expressed frustration with delivery vehicles and stated that his Mission had received tickets for double parking, which could not be accepted due to the unavailability of the two guaranteed spaces. | UN | كما أعرب عن الغيظ بسبب مركبات تسليم البضائع وذكر أن بعثته صدرت لها مخالفات من أجل الوقوف بمحاذاة مركبة متوقفة. |
He wished to assure the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran that his Mission would work to try to prevent such situations from happening again. | UN | وتابع يقول إنه يود أن يؤكد لممثل جمهورية إيران الإسلامية الموقر أن بعثته ستسعى لمحاولة منع تكرار حدوث مثل هذه الحالات. |
He further stated that his Mission had immediately reported those actions to the New York City Police Department and had been informed that police officers would be sent to the Mission. | UN | وذكر كذلك أن بعثة بلده أبلغت إدارة شرطة مدينة نيويورك على الفور بهذه الأعمال فأُبلغت بأن أفراد شرطة سيرسلون إلى البعثة. |
11. The representative of the United States responded that his Mission was in contact with local authorities regarding the sign and Cuban security concerns. | UN | ١١ - وأجاب ممثل الولايات المتحدة بأن بعثته على اتصال بالسلطات المحلية بشأن اللافتة والشواغل اﻷمنية الكوبية. |
The Chief Inspector of the missile monitoring team told the Iraqi officials that his Mission could not proceed on such a basis. | UN | وأبلغ كبير مفتشي فريــق رصــد القذائف المسؤولين العراقيين بأن مهمته لا يمكن أن تأخذ مسارها على هذا اﻷساس. |
He considers that his Mission includes formulating proposals to expand protection to situations that have not been previously envisioned. | UN | ويرى المقرر أن مهمته تتضمن صياغة مقترحات لتوسيع نطاق الحماية لتشمل حالات لم تكن متوخاة من قبل. |
Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation. | UN | وقال في الختام إن بعثة بلاده تؤيد الاقتراح المقدم من مالي، وأكد من جديد الحاجة إلى أن تسود روح التعاون. |
The representative of the United States also stated that his Mission had obtained a copy of the Police report filed at the time of the incident. | UN | وذكر ممثل الولايات المتحدة أيضا أن بعثته قد حصلت على نسخة من تقرير الشرطة المقدم وقت وقوع الحادثة. |
8. The Special Rapporteur wishes to emphasize here that his Mission in no way aimed at an analysis of the political status of the territory of East Timor or at its level of economic development. | UN | ٨- ويود المقرر الخاص ان يشدد في هذا المقام، على أن بعثته لم تهدف بأي شكل من اﻷشكال إلى تحليل الوضع السياسي لاقليم تيمور الشرقية أو إلى دراسة مستوى تنميته الاقتصادية. |
18. The representative of the Russian Federation informed the Committee that his Mission had been receiving threatening telephone calls. | UN | ١٨ - وأبلغ ممثل الاتحاد الروسي اللجنة أن بعثته قد تلقت مكالمات هاتفية تهديدية. |
He explained how his Mission was severely constrained in properly carrying out its functions and that his Mission continued to have to pay salaries and meet other financial obligations in cash. | UN | وشرح كيف أن بعثته تواجه قيودا شديدة في القيام بواجباتها بصورة مناسبة وأنها مضطرة إلى مواصلة دفع المرتبات والوفاء بالالتزامات المالية الأخرى نقدا. |
9. The representative of Iraq stated that he had listened attentively to the reply given by the representative of the host country and reiterated that his Mission had indeed been suffering from harassment. | UN | 9 - وذكر ممثل العراق أنه أصغى مليا إلى رد ممثل البلد المضيف، وأكد مجددا أن بعثته ما برحت تعاني فعلا من المضايقة. |
He sympathized with the city for its complex traffic problems but emphasized that his Mission had tried to make constructive proposals that took account of the host city's well-known concerns. | UN | وأبدى تعاطفه مع المدينة لما تواجهه من مشاكل مرور معقدة، ولكنه شدّد على أن بعثته حاولت التقدّم بمقترحات بناءة تأخذ في الاعتبار الشواغل المعروفة للمدينة المضيفة. |
The representative of the Libyan Arab Jamahiriya thanked the representative of the host country for his clarifications and explanations and confirmed that his Mission would pursue the matters raised with the host country with a view to reconciling his country's concerns. | UN | وشكر ممثل الجماهيرية العربية الليبية ممثل البلد المضيف على التوضيحات والشروح التي أدلى بها، مؤكدا أن بعثته ستتابع مع البلد المضيف المسائل المطروحة بهدف إرضاء اهتمامات بلده. |
He added that his Mission had been reduced to making cash-only transactions for the previous six months. | UN | وأضاف أن بعثة بلده اضطرت إلى الاقتصار على المعاملات النقدية طوال الأشهر الستة الماضية. |
He stated that his Mission could not properly function without a bank account and requested that the Chair raise the matter again with the Secretary-General and keep the Committee engaged. | UN | وذكر أن بعثة بلده لا يمكن أن تعمل بشكل سليم بدون حساب مصرفي وطلب أن يقوم الرئيس بإثارة هذه المسألة مرة أخرى مع الأمين العام وأن يبقي اللجنة على اطلاع بالمسألة. |
32. The representative of the host country stated that his Mission had not been informed of these problems. He suggested that a diplomatic note or letter be sent to his Mission addressing the problems experienced with the new procedures so that they could be brought to the attention of the appropriate authorities. | UN | 32 - وأفاد ممثل البلد المضيف بأن بعثته لم تبلغ بهذه المشاكل؛ واقترح إرسال مذكرة أو رسالة دبلوماسية إلى بعثته تتناول المشاكل المتعلقة بالإجراءات الجديدة كي يتسنى عرضها على السلطات المختصة. |
11. At the 124th meeting, on 30 April 1987, the host country representative informed the Committee that his Mission had been experiencing serious problems in connection with non-payment of rent and medical obligations. | UN | ١١ - وفي الجلسة ١٢٤، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٨٧، أبلغ ممثل البلد المضيف اللجنة بأن بعثته تعاني من مشاكل خطيرة فيما يتعلق بعدم دفع الايجارات والالتزامات الطبية. |
He was not so deluded as to think that his Mission had been successful and he would not accompany the High Commissioner on her mission, lest it be tainted by his presence. | UN | وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده. |
While noting that the transfer of Kuwaiti documents was a positive development, the Coordinator stressed that his Mission required much persuasion from all parties concerned with the plight of the missing persons. | UN | وإذ لاحظ المنسق أن نقل الوثائق الكويتية يعد خطوة إيجابية فقد شدد على أن مهمته تقتضي اقتناعا كبيرا من جانب جميع الأطراف المعنيين بمأساة الأشخاص المفقودين. |
He said the Russian Federation gave particular importance to the responsibility of staff and its diplomatic and consular offices to respect the laws and rules of the host country and that his Mission had considered the incident very seriously. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يولي اهتماما خاصا بوفاء موظفيه ومكاتبه الدبلوماسية والقنصلية بمسؤولياتهم إزاء احترام قوانين وقواعد البلد المضيف، وإن بعثة بلاده ترى أن الواقعة بالغة الخطورة. |
59. The observer of Cuba said that his Mission had endured the same problems as those described by previous speakers. | UN | ٥٩ - وقال المراقب عن كوبا إن بعثته ما انفكت تعاني من نفس المشاكل التي وصفها المتكلمون السابقون. |