The author further states that his wife and children had to leave their home town Cat and are now staying with family in Mersin. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أيضا أن زوجته وأطفاله اضطروا إلى ترك منزلهم في قرية كات وهم يقيمون حاليا مع إحدى اﻷسر في ميرسين. |
We also established that his wife and mother live in Monrovia although they are preparing to return to Sierra Leone soon. | UN | وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا. |
He further believes account should have been taken of the fact that his wife, also aged 70, was seriously ill. | UN | كما يعتقد أنه كان ينبغي الأخذ في الحسبان أن زوجته التي تبلغ أيضاً السبعين عاماً كانت مريضة جداً. |
Blake Donovan's response at learning that his wife was having an affair? | Open Subtitles | ردة فعل بليك دونوفان عند علمه بأن زوجته على علاقة حميمة؟ |
So Sir George still believes that his wife, she is alive? | Open Subtitles | اذن, السير جورج مازال معتقدا ان زوجته على قيد الحياة ؟ |
The author also alleges that his wife was raped in police detention while he was sought by the police. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن زوجته تعرضت للاغتصاب خلال الاحتجاز لدى الشرطة حين كانت الشرطة تبحث عنه. |
The complainant adds that his wife was raped and has for this reason become a refugee in a third country. | UN | ويضيف أن زوجته تعرضت للاغتصاب، مما دفعها للجوء إلى بلد آخر. |
A letter from her husband, Choe Jong Hak, stated that his wife had never been detained and there was no reason for her to defect to the Republic of Korea. | UN | ويشير خطاب من زوجها وهو شوي جونغ هاك إلى أن زوجته لم تحتجز مطلقاً وليس هناك أي سبب لفرارها إلى جمهورية كوريا. |
He reiterates that his wife and children remained there for 4 days guarded night and day. | UN | وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار. |
At that time he did not believe that his wife was in Sweden; he therefore suggested that the authorities ask the travel agent where she had gone. | UN | ولم يكن يعتقد آنذاك أن زوجته توجد في السويد؛ ولذلك اقترح على السلطات أن تسأل وكيل اﻷسفار عن وجهتها. |
He reiterates that his wife and children remained there for 4 days guarded night and day. | UN | وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار. |
Mutebutsi also stated that his wife and eight children were currently in Kigali, where they had resided since before the Bukavu crisis. | UN | وذكر موتبوتسي أيضا أن زوجته وأولاده الثمانية موجودون في كيغالي التي أقاموا فيها قبل نشوب أزمة بوكافو. |
He adds that his wife and two sons live under very poor conditions in Baku and suffer reprisals from the Azerbaijani authorities. | UN | ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية. |
He adds that his wife and two sons live under very poor conditions in Baku and suffer reprisals from the Azerbaijani authorities. | UN | ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية. |
He repeated several times that his wife was very worried about possible retaliation against their family. | UN | وكرر عدة مرات أن زوجته قلقة جداً من احتمال الانتقام من العائلة. |
He repeated several times that his wife was very worried about possible retaliation against their family. | UN | وكرر عدة مرات أن زوجته قلقة جداً من احتمال الانتقام من العائلة. |
It argues that the author told the Criminal Division of the High Court that his wife had been admitted to hospital in the United Kingdom. | UN | وتجادل بأن صاحب البلاغ قد أخبر الشعبة الجنائية للمحكمة العليا بأن زوجته دخلت المستشفى في المملكة المتحدة. |
We both heard a man today who was so thankful that his wife gave him a chance to change who he was. | Open Subtitles | كلانا سمعت رجلا اليوم الذي كان شاكرين جدا بأن زوجته أعطته فرصة لتغيير هويته. |
Hey Manga, let Ram know that his wife shall die at the hand of Rajadis. | Open Subtitles | مانقا ، لتخبر رام ان زوجته ستموت على يد الراجاديين |
With regard to 1994, the author gave different accounts as to how he learned that the police had come to his house, once saying that his wife told him, another time that friends had told him. | UN | وفيما يتعلق بسنة ١٩٩٤، أدلى مقدم البلاغ ببيانات متضاربة عن الطريقة التي عرف بها أن الشرطة جاءت إلى منزله، فقال مرة إن زوجته أخبرته بذلك ومرة أخرى إن أصدقاء له أعلموه بذلك. |
Is that his wife? | Open Subtitles | هل هذه زوجته ؟ |
Once I got fired, my husband found out... that his wife worked for the intelligence agency. | Open Subtitles | عندما طُردت، واكتشفَ زوجي.. أنّ زوجته تعمل لحساب وكالة الاستخبارات. |
The Panel reports that Sam Bockarie is thought not to be staying in Liberia and that his wife claims she had not seen him for at least six moths. | UN | ويفيد الفريق بأنه لا يُعتقد أن سام بوكاري مقيم في ليبريا وأن زوجته تؤكد أنها لم تره منذ ستة أشهر على الأقل. |
His ties to Mr. Tomintat Marx Yu and Mr. Zhu Wei Yi are demonstrated by the fact that his wife is the sister of the former and sister-in-law of the latter. | UN | وقد تبيّن ثبوت صلة السيدين تومينتات ماركس يو وسو وِييْ يي بهذا الطرف الثالث بالانتهاء إلى أن زوجة السيد يه غون هي شقيقة الأول وشقيقة زوجة الثاني. |
3.3 The author also claims that his wife is entitled to compensation, in accordance with article 9, paragraph 5, of the Covenant, for the violations suffered. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن لزوجته الحق في أن تحصل، وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد، على تعويض عن الانتهاكات التي عانت منها. |