"that host countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن البلدان المضيفة
        
    • قيام البلدان المضيفة
        
    It should be borne in mind that host countries, which derived special benefits from the presence of the United Nations, also had special responsibilities. UN وقال إنه يجب ألا يغرب عن البال أن البلدان المضيفة التي تجني منافع خاصة من وجود الأمم المتحدة تتحمل كذلك مسؤوليات خاصة.
    It is understood that host countries would provide the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations district in each country. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة توفر للأمم المتحدة الحماية اللازمة خارج المنطقة الخاصة بها في كل بلد.
    It is understood that host countries would provide the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations premises in each country. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة ستوفر الحماية الضرورية للأمم المتحدة خارج محيط الأماكن التي تشغلها المنظمة في كل بلد.
    Delegations also mentioned that host countries have a particular interest in the conclusions process as many of these conclusions impact them directly. UN وذكرت وفود أيضاً أن البلدان المضيفة مهتمة اهتماما بالغا بعملية وضع الاستنتاجات لأن كثيراً منها يؤثر فيها مباشرة.
    The draft resolution also recommends that the Secretary-General continue to seek the inclusion of, and that host countries include, key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, among others, in the host country agreements and other related agreements concluded between the United Nations and those countries. UN ويوصي مشروع القرار أيضا بأن يواصل الأمين العام سعيه إلى إدراج الأحكام الأساسية من اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، من بين أمور أخرى، في اتفاقات البلد المضيف وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة، المعقودة بين الأمم المتحدة وتلك البلدان، وإلى قيام البلدان المضيفة بإدراج تلك الأحكام.
    The liberal view on global value chains implied that host countries imported inputs which were then used in the transformation process to produce exports. UN أما الرأي غير المتشدِّد بشأن سلاسل القيمة العالمية فيعتبر أن البلدان المضيفة تستورد مدخلات تُستَخدم بعد ذلك في عملية التحوُّل لإنتاج الصادرات.
    It is understood that host countries have the primary responsibility for protecting civilians. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين.
    They noted that host countries should take a firmer line with the United Nations system regarding that goal. UN ولاحظوا أن البلدان المضيفة ينبغي أن تقف موقفا أكثر حزما مع منظومة اﻷمم المتحدة فيما يخص هذا الهدف.
    They noted that host countries should take a firmer line with the United Nations system regarding that goal. UN ولاحظوا أن البلدان المضيفة ينبغي أن تقف موقفا أكثر حزما مع منظومة اﻷمم المتحدة فيما يخص هذا الهدف.
    At the same time, it was clear from many interventions that host countries continued to make significant contributions and needed assistance to address the considerable burdens they faced in helping refugees within their borders. UN وفي الوقت نفسه، اتضح من العديد من التدخلات أن البلدان المضيفة لم تفتأ تقدم إسهامات كبيرة، وهي تحتاج إلى مساعدة للتخفيف من الأعباء الثقيلة التي تقع على عاتقها في مساعدة اللاجئين داخل حدودها.
    At the same time, it was clear from many interventions that host countries continued to make significant contributions and needed assistance to address the considerable burdens they faced in helping refugees within their borders. UN وفي الوقت نفسه، اتضح من العديد من التدخلات أن البلدان المضيفة لم تفتأ تقدم إسهامات كبيرة، وهي تحتاج إلى مساعدة للتخفيف من الأعباء الثقيلة التي تقع على عاتقها في مساعدة اللاجئين داخل حدودها.
    Nicaragua believed that host countries had a vested interest involving immigrants in decision-making and in promoting intercultural and interreligious dialogue. UN ومن رأي نيكاراغوا أن البلدان المضيفة يمكن لها أن تستفيد كل الاستفادة من إشراك المهاجرين في عمليات اتخاذ القرار, ومن تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    With regard to immigration, he stressed that host countries often put in place policies which force people to forget and abandon their past cultural identity to prove that they have integrated into their host society. UN وأكد، فيما يتعلق بالهجرة، أن البلدان المضيفة غالباً ما تضع سياسات تجبر الأفراد على نسيان هويتهم الثقافية السابقة والتخلي عنها ليثبتوا أنهم اندمجوا في المجتمع الذي استضافهم.
    It is understood in this connection that host countries would provide all the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations district in that country. UN ومن المفهوم، في هذا الصدد، أن البلدان المضيفة توفر كل ما يلزم من حماية للأمم المتحدة خارج نطاق المنطقة التي تشغلها الأمم المتحدة في البلد المعني.
    That delegation also expressed concern that host countries in certain regions were expected to contribute only a small portion of the local office costs. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن قلقه من أن البلدان المضيفة في مناطق معينة لا يتوقع منها إلا اﻹسهام بنسبة بسيطة في تكاليف المكاتب المحلية.
    72. Considers that host countries are required to provide all available information in a timely manner to the United Nations and the respective peace-keeping missions in the field on any potential dangers that might jeopardize the safety of the peace-keepers, and that that requirement should be clearly specified in the status-of-forces agreement; UN ٧٢ - ترى أن البلدان المضيفة مطالبة بتزويد اﻷمم المتحدة وبعثات حفظ السلم ذات الصلة في الميدان بجميع المعلومات المتاحة في حينها عن أية أخطار محتملة يمكن أن تهدد سلامة أفراد حفظ السلم، وان هذا الشرط ينبغي أن يكون محددا بوضوح في الاتفاق المتعلق بمركز القوات؛
    72. Also considers that host countries are required to provide all available information in a timely manner to the United Nations and the respective peace-keeping missions in the field on any potential dangers that might jeopardize the safety of the peace-keepers, and that that requirement should be clearly specified in the status-of-forces agreements; UN ٧٢ - ترى أيضا أن البلدان المضيفة مطالبة بتزويد اﻷمم المتحدة وبعثات حفظ السلم ذات الصلة في الميدان بجميع المعلومات المتاحة في حينها عن أية أخطار محتملة يمكن أن تهدد سلامة أفراد حفظ السلم، وان هذا الشرط ينبغي أن يكون محددا بوضوح في الاتفاق المتعلق بمركز القوات؛
    VII.8 The Advisory Committee was informed that host countries provide rent-free or rent-subsidized premises for 37 United Nations information centres. UN سابعاً - 8 علمت اللجنة الاستشارية أن البلدان المضيفة تقدم أماكن عمل بدون إيجار أو بإيجار مدعوم لـ 37 من مراكز إعلام الأمم المتحدة.
    He noted that most of the participants in the symposium were of the view that host countries should be able to regulate FDI so that they could choose their own particular mix of policies and conditions relating to FDI, keeping in mind their developmental needs. UN ولاحظ أن معظم المشاركين في الندوة رأوا أن البلدان المضيفة ينبغي أن تكون قادرة على تنظيم الاستثمار اﻷجنبي المباشر بحيث تستطيع اختيار المزيج المناسب من السياسات والشروط المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، مراعية في ذلك احتياجاتها اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus