"that improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تحسن
        
    • شأنها تحسين
        
    • التي تحسّن
        
    • التي تعمل على تحسين
        
    • تؤدي إلى تحسين
        
    • شأنها أن تحسن
        
    • الكفيلة بتحسين
        
    • تُحسّن
        
    • التي تُحسِّن
        
    • كفيلة بتحسين
        
    • تسهم في تحسين
        
    • تساعد في تحسين
        
    • ترتقي
        
    • أن تحسِّن
        
    • تحسن سبل
        
    Only you can make the sustainable investments that improve the health and well-being of your people. UN أنتم فقط بوسعكم القيام بالاستثمارات المستدامة التي تحسن صحة ورفاه شعوبكم.
    Indigenous research into factors that improve vernacular and English— language literacy UN بحث الشعوب الأصلية في العوامل التي تحسن الإلمام باللغة العامية واللغة الانكليزية
    In particular, those measures that improve the investment climate in a country or region will inevitably make it easier to foster economic diversity; UN وبصفة خاصة، فإن التدابير التي تحسن مناخ الاستثمار في منطقة أو إقليم ستيسر بالتأكيد زيادة التنوع الاقتصادي؛
    We now have to act in order to turn this acknowledgement and willingness into practical results that improve the lives of hundreds of millions of poor people. UN وعلينا الآن أن نعمل من أجل ترجمة هذا الإقرار والاستعداد إلى نتائج عملية من شأنها تحسين معيشة مئات الملاييـن من الفقراء.
    Its member groups work on a project basis with NGOs from the South on policies and practices that improve the environment and human well-being. UN وتنفذ مجموعاتها الأعضاء عملها في شكل مشاريع مع منظمات غير حكومية من بلدان الجنوب بشأن السياسات والممارسات التي تحسّن البيئة ورفاه الإنسان.
    Governments are likely to reduce public expenditure on programmes that improve the employment opportunities of vulnerable groups such as people with disabilities or young people. UN ومن المرجح أن تقوم الحكومات بخفض الإنفاق العام على البرامج التي تعمل على تحسين فرص العمل للفئات الضعيفة مثل المعوقين أو الشباب.
    Increased availability of resources that improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. UN زيادة توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس.
    This will require investments that improve access to universal primary health-care services and primary and secondary education. UN وسيتطلب ذلك استثمارات من شأنها أن تحسن سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة وعلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    Advice on cooperative initiatives that improve the effectiveness and efficiency of global chemical and hazardous waste conventions UN تقديم المشورة بشأن المبادرات التعاونية التي تحسن فعالية وكفاءة الاتفاقيات العالمية المتعلقة بالنفايات الكيماوية والخطيرة
    This needs to be complemented by initiatives that improve accessibility to services and their quality. UN وينبغي أن يُستكمَل ذلك بالمبادرات التي تحسن جودة الخدمات وإمكانية الحصول عليها.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    61. Better use should also be made of soft law instruments that improve the visibility of existing human rights norms protecting the rights of peasants and other people living in rural areas. UN 61- وينبغي أيضاً أن يستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تحسن ظهور المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    Ninety-five percent of irrigation relies on surface flooding, so technologies that improve canal irrigation are of high priority. UN وتقوم نسبة خمس وتسعين في المائة من عمليات الري على غمر السطح بالماء، ولذلك تتصدر التكنولوجيات التي تحسن الري بالقنوات قائمة الأولويات.
    Without effective programmes, appropriate solutions that improve the quality of life of individuals with autism spectrum disorders and their families do not reach them. UN وبدون برامج فعالة، فإن الحلول المناسبة التي من شأنها تحسين نوعية حياة الأفراد المصابين باضطرابات طيف التوحد وأسرهم لا تصل إليهم.
    93. In the past year, I reached out to my staff and to Member States for additional ideas that improve our work. UN 93 - وفي العام المنصرم، التمست من الموظفين ومن الدول الأعضاء أفكاراً إضافية من شأنها تحسين عملنا.
    Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    Eugenics "is the study of the agencies under social control, that improve - or impair the racial qualities of future generations either - physically or mentally." ~Sir Francis Galton Open Subtitles علم تحسين النسل هو دراسة وسائل النظم الاجتماعية، التي تعمل على تحسين أو تقليل الصفات العنصرية لأجيال المستقبل جسديا أو عقليا السير فرانسيس غالتون
    Technology is also a source of hope for coping with such changes in ways that improve the human condition. UN كذلك تعتبر التكنولوجيا مصدرا من مصادر اﻷمل لمعالجة هذه التغيرات بطريقة تؤدي إلى تحسين حالة البشر.
    The requirement for consistency should not inhibit changes to monitoring practices that improve accuracy and/or completeness; UN ولاينبغي أن يعيق تطلب الإتساق إحداث تغييرات في ممارسات الرصد من شأنها أن تحسن الدقة و/أو الكمال ؛
    Efforts that improve our collective ability to assess, analyse and integrate information on the marine environment at the global level must continue. UN ويجب أن تتواصل الجهود الكفيلة بتحسين قدرتنا الجماعية على تقييم وتحليل ودمج المعلومات بشأن البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    It includes innovative production techniques, new managerial methods and new business organizations that improve the process of production. UN وهو يشمل انتهاج أساليب إنتاج مبتكرة، وأساليب حديثة للإدارة وقيام منظمات جديدة للأعمال التجارية تُحسّن عملية الإنتاج.
    Apprenticeship allows young people to obtain access to vocational training and to create skills that improve their integration into the job market. UN وتتيح التلمذة المهنية للشباب الحصول على التدريب المهني واكتساب المهارات التي تُحسِّن من إدماجهم في سوق العمل.
    This will require interventions that improve the skills and competitiveness of young people and women. UN وسيتطلب ذلك اعتماد تدخلات كفيلة بتحسين مهارات النساء والشباب وقدرتهم التنافسية.
    (a) (i) Increased number of local, regional and national authorities that are implementing sustainable housing policies and programmes that improve access to adequate housing UN (أ) ' 1` زيادة عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية التي تنفذ سياسات وبرامج للإسكان المستدام تسهم في تحسين فرص الحصول على السكن اللائق
    He also noted that society had come to expect industry both to deliver chemicals that improve the quality of life and to be socially responsible. UN وأشار أيضاً إلى أن المجتمع أصبح يتوقع من الصناعة أن تنتج مواد كيميائية تساعد في تحسين نوعية الحياة وأن تكون أيضاً مسؤولة اجتماعياً.
    Public education conferences provide the opportunity for people living with disabilities to report their own problems together with the chances that improve their life quality. UN وتعمل المؤتمرات التربوية العامة على توفير الفرصة للأشخاص المصابين بإعاقة لتقديم تقارير عن المشاكل التي تواجههم مشفوعةً بالفرص التي يمكن أن ترتقي بنوعية الحياة التي يعيشونها.
    26. The meeting on " Managing Knowledge to Build Trust in Government " examined the critical role of effective knowledge management as a means of improving trust in government, and concluded with a set of recommendations and policy options on the strategies that improve the storage, exchange and dissemination of information and knowledge within the public sector. UN وقد بحث الدور البالغ الأهمية للإدارة الفعالة للمعارف كوسيلة لزيادة الثقة في الحكومة، وخرج بمجموعة من التوصيات والخيارات في مجال السياسات العامة تتصل بالاستراتيجيات التي من شأنها أن تحسِّن تخزين المعلومات والمعارف وتبادلها ونشرها داخل القطاع العام.
    Improvements in peace and security in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone have allowed more people to pursue economic and social activities that improve their livelihoods. UN وكان من شأن تحسين حالة السلام والأمن في سيراليون٬ وكوت ديفوار٬ وليبريا أن أتاح لمزيد من الناس فرصة للسعي إلى القيام بأنشطة اقتصادية واجتماعية تحسن سبل كسب لقمة عيشهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus