"that improvements" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التحسينات
        
    • أن تحسين
        
    • أن إدخال تحسينات
        
    • أن التحسن
        
    • ضرورة إدخال تحسينات
        
    • بأن التحسينات
        
    • بأن التحسين
        
    • أن التحديث
        
    • إدخال التحسينات
        
    • تحقيق تحسينات
        
    • حدوث تحسينات
        
    • أن إجراء تحسينات
        
    • بأن تحسينات
        
    • وجوب إجراء تحسينات
        
    The Committee is of the view that improvements could be made in the following areas: UN وترى اللجنة أن التحسينات يمكن إدخالها في المجالات التالية:
    I believe that improvements will come in due time, and that they will come again and again. UN وأنا أرى أن التحسينات ستطرأ عليها في الوقت المناسب وأنها ستطرأ مرة تلو أخرى.
    It is widely accepted that improvements in women's advancement, health, education and employment, are mutually reinforcing and should be pursued simultaneously in a holistic manner. UN وهناك اتفاق واسع على أن تحسين النهوض بالمرأة وصحتها وتعليمها واشتغالها، هي أمور تعزز بعضها البعض وينبغي متابعتها كليا بصورة متزامنة.
    It was felt that improvements in its approach to recruitment and improved conditions of service would further improve performance in this area. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    So few women served in the Parliament that improvements on that score should not realistically be expected soon. UN لكن عدد النساء اللواتي يعملن في البرلمان قليل لحد أن التحسن في هذا المضمار لا يتوقع بصورة واقعية أن يتم قريبا.
    In particular, it was agreed that improvements were needed in the areas of ownership, partnerships, and delivering results. UN وعلى وجه التحديد، اتُفق على ضرورة إدخال تحسينات في مجالات امتلاك زمام الأمور والشراكة وتحقيق النتائج.
    Also, it is observed that improvements in the actual situation has been delayed. UN وأيضا، يلاحظ أن التحسينات في الحالة الراهنة قد تأخرت.
    However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. UN ولكنه يشاطر الأمانة الرأي في أن التحسينات تجرى باستمرار وأن بعض التوصيات قد روعيت بالفعل أو أنها أصبحت غير ملائمة.
    We believe that improvements in the working methods should constitute a continuous task for the Council. UN ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس.
    We do not believe that improvements in transparency and methods of work need to wait until Security Council reform is fully implemented. UN ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما.
    Moreover, it is undeniable that improvements in the Council’s working methods and procedures have been the result of the pressure and positive influence that debate and discussion in the Working Group brought to bear on Council members. UN علاوة على ذلك، فمما لا يمكن إنكاره أن التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس وإجراءاته كانت نتيجة ما أسفرت عنه المداولة والمناقشة في الفريق العامل من ضغط وتأثير إيجابي على أعضاء المجلس.
    Some delegations underscored the need to align accountability and oversight systems with country programmes, asserting that improvements in transparency were a tool to achieve development effectiveness at the country level. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة المواءمة بين نظم المساءلة والرقابة والبرامج القطرية، وأكد على أن تحسين الشفافية هو أداة لتحقيق الفعالية الإنمائية على المستوى القطري.
    My delegation firmly believes that improvements in collecting data and measuring indicators and statistics are crucial if we are accurately to assess the progress of work toward our common goals. UN ويعتقد وفدي جازما أن تحسين جمع البيانات ومؤشرات القياس، والاحصائيات مسألة حيوية إذا كنا نريد إجراء تقييم دقيق لتقدم العمل نحو أهدافنا المشتركة.
    We also reiterate our serious concern that improvements in existing nuclear weapons and their systems and the development of new nuclear weapons is in contravention of the assurances provided by nuclear-weapon States when the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was concluded. UN كما نكرر إعرابنا عن القلق البالغ من أن تحسين الأسلحة النووية القائمة ومنظوماتها واستحداث أسلحة نووية جديدة يخالف الضمانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It was felt that improvements in its approach to recruitment and improved conditions of service would further improve performance in this area. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    It is against this background that we consider that improvements to the effectiveness and credibility of the decision-making organ of the United Nations are both urgent and compelling. UN وفي ضوء هذه الخلفية نرى أن إدخال تحسينات على فاعلية ومصداقية جهاز صنع القرار في اﻷمم المتحدة أصبح أمرا ملحا يفرض نفسه.
    The relevant organizations have further confirmed that improvements in the administration of CERF, including prompt response by the Department of Humanitarian Affairs to requests, have helped them in speeding up their own responses to emergencies. UN وأكدت المنظمات المختصة كذلك أن التحسن في إدارة الصندوق، بما في ذلك استجابة ادارة الشؤون الانسانية الفورية للطلبات، قد ساعدها على الاسراع في استجاباتها لحالات الطوارئ.
    It was noted that improvements in communication between AIMS is needed and the process to develop a coordinating mechanism needs to take this into account, as well as having a process for effective resource mobilization. UN وقد أشير إلى ضرورة إدخال تحسينات على الاتصالات بين بلدان المنطقة كما يلزم لعملية إيجاد آلية تنسيق أن تأخذ هذا في الاعتبار، وكذلك وجود عملية من أجل تعبئة الموارد بشكل فعال.
    He welcomed the OIOS recommendations for remedial action, and trusted that improvements would be apparent in the next report on the subject. UN وأعرب عن ترحيبه بتوصيات المكتب بشأن الإجراءات التصحيحية، وثقته بأن التحسينات ستظهر في التقرير المقبل بهذا الشأن.
    The United States recognized that improvements within the Department of Peacekeeping Operations had, in no small measure, resulted from the contribution which Member States had made through loaned military officers. UN وتقر الولايات المتحدة بأن التحسين الذي أدخل على إدارة عمليات حفظ السلام تحقق الى حد كبير بفضل إسهام الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات.
    The Heads of State or Government reiterated, with concern, that improvements in existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons as envisaged in the United States Nuclear Posture Review contravene the security assurances provided by the NWS. UN 154 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا بقلق أن التحديث الذي طرأ على الأسلحة النووية الحالية وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة كما ورد في وثيقة الولايات المتحدة الخاصة بالوضع النووي إنما يتعارض مع الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول النووية.
    In doing this, it is essential that the role and contribution of social service provision be carefully considered so that improvements can be continually introduced. UN وعند القيام بذلك، يتوجب النظر بعناية في دور توفير الخدمات الاجتماعية والمساهمة التي يقدمها بغية إدخال التحسينات بصفة مستمرة.
    The small size of the OPT market implies that improvements in living standards cannot be achieved without building a dynamic, high-value-added export sector. UN فصغر حجم سوق الأرض الفلسطينية المحتلة يعني أنه لا يمكن تحقيق تحسينات في المستويات المعيشية دون بناء قطاع دينامي للصادرات ذي قيمة مضافة مرتفعة.
    The report noted that improvements were observed in virtually every area surveyed by the team of investigators and auditors. UN ولاحظ التقرير حدوث تحسينات بالفعل في كل مجال من المجالات التي قام فريق المحققين ومراجعي الحسابات بدراستها.
    Ecuador considers that improvements in regional and subregional integration provide the appropriate framework for the implementation of confidence-building measures. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    The most recent global client satisfaction survey indicated that more than 60 per cent of respondents are generally satisfied with the quality of support services, and most respondents, including 68 per cent of military personnel, recognize that improvements have been made since 2010. UN وأشار الاستقصاء الأخير المتعلّق برضا العملاء على الصعيد العالمي إلى أن ما يزيد على 60 في المائة من المجيبين على الاستقصاء راضون عن جودة خدمات الدعم، وأقرّ معظم المجيبين، بمن فيهم 68 في المائة من الأفراد العسكريين، بأن تحسينات قد أجريت منذ عام 2010.
    142. The view was expressed that improvements should be made to strengthen the subprogramme related to peace and security and greater support should be given to the field of information technology and web site development; and that the necessary capacity to carry out the Department's mandate should be backed by corresponding resources. UN 142 - ورئي وجوب إجراء تحسينات من أجل تعزيز البرنامج الفرعي المتصل بالسلم والأمن، وإيلاء المزيد من الدعم لمجال تكنولوجيا المعلومات واستحداث المواقع الإلكترونية، فضلا عن دعم القدرة اللازمة لتنفيذ ولاية الإدارة بالموارد الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus