"that includes all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشمل جميع
        
    • يشمل جميع
        
    • تضم جميع
        
    • يضم جميع
        
    • يتضمن جميع
        
    • تضم مختلف
        
    • تتضمن جميع
        
    • يضم كل
        
    • ويشمل جميع
        
    A crucial component common to these principal and supporting functions is that any future international arrangement and mechanism should make appropriate provisions for an open, transparent and participatory process that includes all stakeholders. UN ويوجد عنصر حاسم مشترك بين هذه المبادئ الرئيسية والداعمة وهو أنه ينبغي ﻷي ترتيب وآلية دوليين مستقبليين أن يشتملا على أحكام مناسبة لعملية مشاركة مفتوحة وشفافة تشمل جميع ذوي المصالح.
    The Fund had a well-diversified portfolio that includes all major asset classes and securities. UN وكانت للصندوق حافظة متنوعة بشكل جيد تشمل جميع فئات الأصول والأوراق المالية الرئيسية.
    Laying the groundwork for a new Equal Rights Amendment that includes all species. Open Subtitles لتمهيد الطريق لتحسين الحقوق المماثلة الجديدة التي تشمل جميع الأنواع
    Japan has also called for an international framework beyond 2012 that includes all major emitters of greenhouse gases. UN ودعت اليابان أيضا إلى إطار دولي لما بعد العام 2012 يشمل جميع المسببين الرئيسيين لغازات الدفيئــة.
    299. A stronger monitoring of mining is needed at the global level, through a balanced structure that includes all the parties concerned. UN 299 - وثمة حاجة إلى تعزيز رصد التعدين على نطاق العالم، عن طريق إنشاء هيكل متوازن يشمل جميع الأطراف المعنية.
    A crucial component common to most of these principal and supporting functions is that any future international arrangement and mechanism should also make provisions for an open and transparent participatory process that includes all stakeholders. UN والعنصر الهام المشترك بين معظم هذه المهام الرئيسية والداعمة هو أنه ينبغي ﻷي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل أن يشتملا على أحكام لعملية مشاركة مفتوحة وشفافة تضم جميع ذوي المصالح.
    JS7 recommended the Government to develop a policy that includes all levels of education, in line with the MDGs. UN وأوصت الورقة المشتركة 7 بأن تضع الحكومة سياسة تشمل جميع مستويات التعليم، تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية(126).
    A negotiated political settlement that includes all armed groups, including the non-signatory armed movements, remains a key element of a comprehensive solution to the conflict. UN ولا يزال التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض تشمل جميع الجماعات المسلحة، بما في ذلك الحركات المسلحة غير الموقِّعة، من العناصر الأساسية لإيجاد حل شامل لهذا النزاع.
    In 2006, the workforce that includes all employed and unemployed persons totalled 2.76 million full-time persons. UN وفي عام 2006، بلغ مجموع أفراد قوة العمل التي تشمل جميع الأشخاص الموظفين والعاطلين عن العمل، 2.76 مليون نسمة من العاملين على أساس متفرغ.
    The Fund had a better risk return profile because it has a well-diversified portfolio that includes all major asset classes and its holdings are concentrated in blue chip companies. UN وقد حصل الصندوق على نسبة أعلى من العائدات بالنسبة للتقلبات نظرا لتنوع حافظته التي تشمل جميع أنواع الأصول الرئيسية، كما أن استثماراته تركزت في شركات من الدرجة الأولى.
    The Fund had a better risk/return profile because it has a well-diversified portfolio that includes all major asset classes and its holdings are concentrated in blue-chip companies. UN وكان الصندوق أفضل من حيث نسبة المخاطر إلى العائد بفضل ما تتسم به حافظته من تنوع كبير، بحيث تشمل جميع فئات الأصول الرئيسية وتتركز موجوداته في شركات الأسهم بالدرجة الأولى.
    As stated in the report, we hope in 2004 to receive a comprehensive proposal and a corresponding plan of action that includes all of the entities of the United Nations system. UN وحسبما ورد في التقرير، نأمل في أن نتلقى في عام 2004 اقتراحا شاملا وخطة عمل مقابلة تشمل جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    A broad scope that includes all human activities that release mercury and addresses the entire lifecycle UN نطاق واسع يشمل جميع الأنشطة البشرية التي تؤدي إلى إطلاق الزئبق ويتناول دورة الحياة الكاملة للزئبق؛
    The Committee recommends to the State party that it adopt a definition of racial discrimination that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Thus, the provision implies an obligation of respect that includes all the human rights recognized in the Covenant. UN فهذا الحكم يفرض التزاماً بالاحترام يشمل جميع حقوق الإنسان المعترف بها في العهد.
    Our final goal is to build a durable peace that includes all members of the community. UN ويتمثل هدفنا النهائي في بناء سلام دائم يشمل جميع أفراد المجتمع المحلي.
    The Implementation Assistance Notice provides an optional checklist template that includes all of the measures about which the Security Council has requested information. UN وتقدم هذه المذكرة نموذجا اختياريا ذا قائمة مرجعية يشمل جميع التدابير التي طلب مجلس الأمن معلومات عنها.
    The Council encouraged the Special Envoy to lead a comprehensive political process that includes all relevant stakeholders to address the underlying root causes of the conflicts. UN وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    We should further strengthen the functioning of the United Nations as a whole, recognizing that the role of the Third Committee of the General Assembly as a universal body that includes all Member States is also important. UN ينبغي لنا مواصلة تعزيز أداء الأمم المتحدة ككل، مع التسليم بأن دور اللجنة الثالثة للجمعية العامة بوصفها هيئة عالمية تضم جميع الدول الأعضاء مهم أيضا.
    If the matter cannot be resolved at that level, it can go through a general meeting that includes all members of the community. UN وإذا لم تُحل المسألة على هذا المستوى، يمكن أن تُحل من خلال اجتماع عام يضم جميع أفراد المجتمع المحلي.
    We concur that we must address the situation at the national, regional and international levels through an overarching framework that includes all of the affected countries. UN ونوافق على أنه يجب علينا أن نعالج الحالة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من خلال إطار شامل يتضمن جميع البلدان المتضررة.
    It now has a permanent Constitution, which was voted on by the Iraqi people, and a parliament, which represents the various components of Iraqi society. Iraq also has a Government of national unity that includes all political factions. Today, despite the efforts of terrorists and hostile forces to prevent us from developing our young and vital democracy, we are determined to build a democratic, federal and unified Iraq. UN اليوم وقد استكمل العراق بناء مؤسساته الدستورية والقانونية فبات يمتلك دستورا دائما صوت عليه الشعب العراقي وبرلمانا تتمثل فيه مكوناته الاجتماعية المختلفة وحكومة وحدة وطنية تضم مختلف أطيافه السياسية، فإننا عازمون على بناء عراق ديمقراطي اتحادي موحد رغم محاولات الإرهابيين والقوى المعادية التي تعمل على عرقلة بناء ديمقراطيتنا الفتية والنابضة بالحياة.
    (b) Ensure the full and effective implementation of a comprehensive policy to prevent HIV/AIDS that includes all preventive measures, and the complementarity of the different approaches for different age groups; UN (ب) تأمين التنفيذ الكامل والفعال لسياسة شاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تتضمن جميع التدابير الوقائية، وتكامل مختلف النهج المتبعة بشأن مختلف الشرائح العمرية؛
    In preparation for the Summit, the conference is designed to conduct a regional assessment, to establish a platform for dialogue that includes all major stakeholders, to develop a vision for a knowledge-based society and to prepare positions and identify key subjects, initiatives and networks in the region. UN وإعدادا لمؤتمر القمة، صمم المؤتمر لإجراء تقييم إقليمي، وتوفير منبر للحوار يضم كل أصحاب المصالح الرئيسيين والتوصل إلى رؤيا لمجتمع قائم على أساس المعرفة وإعداد المواقف وتحديد المواضيع والمبادرات والشبكات الرئيسية في المنطقة.
    Durban should provide a roadmap that can bridge the gap between Kyoto and a new and more ambitious climate regime that includes all major emitters. UN وينبغي لمؤتمر ديربان أن يقدم خريطة طريق يمكنها أن تسد الفجوة بين كيوتو ونظام جديد للمناخ أكثر طموحاً ويشمل جميع مصادر الانبعاثات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus