"that inflation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التضخم
        
    • أن معدل التضخم
        
    • بأن التضخم
        
    • على التضخم
        
    • أن نمط التضخم
        
    • معدلات التضخم
        
    It seems that inflation has slowed; there is an improvement in the fiscal system and the value of the national currency has risen. UN ويبدو أن التضخم آخذ في التباطؤ، فهناك تحسن في النظام المالي وتزايد في قيمة العملة الوطنية.
    Cross-country regressions suggest that inflation is uncorrelated with growth for the rates that characterize the ESCWA region. UN ويشير التراجع الاقتصادي بين البلدان إلى أن التضخم غير مرتبط بالنمو بالمعدلات السائدة في منطقة اللجنة.
    All the indications are that inflation will continue to increase given the rising oil prices and the need to import nearly all essential commodities, including building materials and rice, the major staple food. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن التضخم سوف يستمر في الزيادة بسبب ارتفاع أسعار النفط والحاجة إلى استيراد جميع السلع الأساسية تقريبا، بما في ذلك مواد البناء والأرز، وهو الغذاء الرئيسي.
    The Central Bank of Iran announced that inflation had reached 28.7 per cent. UN وأعلن البنك المركزي لإيران أن معدل التضخم بلغ 28.7 في المائة.
    However, some sources claim that inflation has started to rise again, although not at the uncontrolled rates seen previously. UN ومع ذلك تقول بعض المصادر بأن التضخم قد عاد إلى الظهور، وإن كان ليس بالمعدلات الجامحة التي كانت موجودة من قبل.
    Three years into the programme, it is clear that major strides have been made in the economic sphere now that inflation has been checked and measures have been taken to boost non-petroleum exports. UN وبعد ثلاث سنوات من بداية تنفيذ البرنامج يتضح أنه قد تحققت خطى واسعة في المجال الاقتصادي فأمكن السيطرة على التضخم واتخذت تدابير لتنشيط الصادرات غير البترولية.
    Bermuda's heavy dependence on imports, overwhelmingly from the United States, and the currency's peg to the dollar, means that inflation tends to follow the United States pattern.2 UN ويعني تعويل برمودا الشديد على الواردات التي تأتي أغلبيتها الساحقة من الولايات المتحدة، وارتباط عملتها بالدولار، أن نمط التضخم في برمودا ينزع إلى اتباع نظيره في الولايات المتحدة(2).
    Despite the persistent strength in economic activity, indicators for the fourth quarter suggest that inflation remains subdued. UN وبالرغم من استمرار النشاط الاقتصادي قويا، فإن المؤشرات الخاصة بالربع اﻷخير تشير إلى أن التضخم لا يزال مكبوحا.
    They were concerned that unemployment levels in the region continued to be high but noted, however, that inflation was contained to a single digit level in many of their countries. UN وأعربوا عن قلقهم ﻷن مستويات البطالة لا تزال عالية في المنطقة، غير أنهم لاحظوا أن التضخم قد تم احتواؤه في مستوى رقم واحد في كثير من بلدانهم.
    A number of Iranian nongovernmental organizations and activists have expressed concerns about the growing impact of sanctions on the population and have noted that inflation, rising prices of commodities, subsidy cuts and sanctions are compounding each other and having far-reaching effects on the general population. UN وأعرب عدد من المنظمات غير الحكومية الإيرانية والناشطين الإيرانيين عن مخاوفهم بشأن التأثير المتزايد للجزاءات على السكان؛ وأشاروا إلى أن التضخم وارتفاع أسعار السلع الأساسية وخفض الدعم والجزاءات هي عوامل يضاعف بعضها بعضا ولها آثار بعيدة المدى على السكان عامة.
    Its heavy dependence on imports, overwhelmingly from the United States, and the currency's peg to the dollar, means that inflation tends to follow the United States pattern. UN ويعني اعتمادها الشديد على الواردات، وأغلبها من الولايات المتحدة، وربط عملتها بالدولار، أن التضخم ينحو إلى أن يتبع نمط الولايات المتحدة.
    16. The Advisory Committee points out that inflation and currency fluctuations have a considerable impact on expenditures and income in the United Nations budget. UN ١٦ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التضخم وتقلبات العملات يؤثران تأثيرا كبيرا على نفقات وإيرادات ميزانية اﻷمم المتحدة.
    The behaviour of international food and fuel prices, on the other hand, indicates that inflation will drop from 8.3 per cent in 2008 to 5.5 to 6 per cent in 2009. UN ومن جهة أخرى، يشير السلوك الدولي لأسعار الأغذية وأنواع الوقود إلى أن التضخم سينخفض من 8.3 في المائة في سنة 2008 إلى ما يتراوح بين 5.5 في المائة و 6 في المائة في سنة 2009.
    Since the public finance literature also suggests that inflation can affect tax shares, we include that variable lagged one year. UN وبما أن الكتابات المتعلقة بالمالية العامة تدل أيضاً على أن التضخم يمكن أن يؤثر على حصص الضرائب، فنحن ندرج هذا المتغير متخلفاً لفترة عام واحد.
    This of course suggests to us that inflation hurts the poor the most, and our inflation-targeting policies are therefore also a very important pro-poor initiative. UN وهذا يوضح لنا بطبيعة الحال أن التضخم أضرَّ بالفقراء أكثر من غيرهم، ولهذا تعدّ سياساتنا التي تستهدف اموجهة للتضخم منها المبادرات الهامة المناصرة للفقراء.
    None of these arguments indicates that inflation is " good " . UN ولا تشير أي حجة من هذه الحجج إلى أن التضخم " جيد " .
    The large, very significant constant term, and the highly significant country variables, are consistent with the inference that inflation was overwhelmingly a structural phenomenon. UN 61 - والقيم الثابتة الهامة جداً والكبيرة والمتغيرات بالغة الأهمية للبلدان تأتي متفقة مع استنتاج أن التضخم كان في الغالب العام ظاهرة هيكلية.
    75. UNCT reported that inflation, a drop in gross domestic product and high levels of unemployment were affecting the economic rights of the population, which had to cope with price increases and too few employment opportunities. UN 75- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن التضخم وانخفاض الناتج المحلي وارتفاع معدل البطالة جميعها يؤثر في الحقوق الاقتصادية للسكان الذين يواجهون زيادة في الأسعار ونقصاً في فرص العمل.
    There is exactly zero evidence in Europe today that inflation is just around the corner. And, if current European governments are not committed to austerity and fiscal consolidation, then which governments are? News-Commentary سوف يجد كل من يفعل هذا صعوبة كبيرة في الدفاع عن البنك المركزي الأوروبي وتقاعسه العنيد عن التحرك في مواجهة الأحداث. ولا يوجد أي دليل على الإطلاق في أوروبا اليوم يشير إلى أن التضخم وشيك. وإذا لم تكن الحكومات الأوروبية الحالية ملتزمة بالتقشف وضبط الأوضاع المالية، فأين هي الحكومات الملتزمة بذلك؟
    Though no official figures were available, indications are that inflation was over 50 per cent in 1992, up from about 40 per cent in 1991. UN وعلى الرغم من عدم توفر أرقام رسمية، فإن المؤشرات تدل على أن معدل التضخم تجاوز ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد أن كان ٤٠ في المائة في عام ١٩٩١.
    The Committee was also informed that inflation was no longer a significant risk to the project and that some recent bids had been between 5 and 10 per cent lower than anticipated. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن التضخم لم يعد يشكل خطرا كبيرا على المشروع وأن بعض العطاءات المطروحة مؤخرا كانت أقل مما كان متوقعا بنسبة تتراوح ما بين 5 و 10 في المائة.
    According to the administering Power, the territorial Government is aware of the need to monitor inflation and manage the economy so that inflation does not get out of control.2 UN وترى الدولة القائمة بالإدارة أن حكومة الإقليم تدرك ضرورة رصد التضخم وإدارة الاقتصاد حتى لا يفلت من يدها زمام السيطرة على التضخم(2).
    Bermuda's heavy dependence on imports, overwhelmingly from the United States, and the currency's peg to the dollar means that inflation tends to follow the United States pattern.2 UN ويعني تعويل برمودا الشديد على الواردات التي تأتي أغلبيتها الساحقة من الولايات المتحدة، وارتباط عملتها بالدولار، أن نمط التضخم في برمودا ينزع إلى اتباع نمط التضخم في الولايات المتحدة(2).
    The Committee noted, however, that inflation rates continued to be low and the gains in the value of the assets of the Fund were not yet fully recognized in the actuarial asset value. UN إلا أن اللجنة أشارت إلى أن معدلات التضخم ظلت منخفضة وإلى أن الزيادات في قيمة أصول الصندوق لم يحسب حسابها بعد بالكامل في القيمة الاكتوارية لﻷصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus