The view was expressed that, instead of engaging external contractors and consultants, efforts should be made to improve recruitment to attract better-qualified candidates and to create a more qualified cadre of staff. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه بدلا من الاستعانة بمتعاقدين واستشاريين خارجيين، ينبغي العمل على تحسين الجهود المبذولة لاجتذاب مرشحين ذوي مؤهلات أفضل قصد إنشاء كادر من الموظفين أكثر تأهيلا. |
It was also decided that, instead of merely referring to " the conditions in article 17 " , those conditions should be spelled out in article 15. | UN | وتقرر أيضا أنه بدلا من مجرد الإحالة إلى " الشروط الواردة في المادة 17 " ، ينبغي النص على تلك الشروط في المادة 15. |
The underlying approach is that instead of utilizing quotas to safeguard national industry, these quotas have been tariffied. | UN | إن النهج اﻷساسي لذلك هو أنه بدلا من الاستفادة من حصص لضمان الصناعة الوطنية، خضعت هذه الحصص للتعريفات. |
Just this afternoon, I saw on Instagram that instead of studying, she went out to lunch and got a manicure. | Open Subtitles | فقط عصر هذا اليوم، شاهدت على إنستغرام أنه بدلاً من الدراسة ذهبت لتناول الغداء و لونت أظافر يديها. |
Don't you think you should be doing that instead of, you know, getting high on the job? | Open Subtitles | هل تعتقد انه عليك ان تفعل ذلك بدلا من تعرف, الانتشاء في مكان العمل؟ |
How you would say that instead of a childhood, you had a series of photo-ops. | Open Subtitles | وكيف تقولين أنه عوضاً عن الطفولة مررتِ بسلسلة من جلسات التصوير |
Yeah, maybe focus on that instead of starting a whole movement. | Open Subtitles | ربّما عليكِ التركيز على هذا بدلاً من بدء نشاط كبير. |
English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia deplores that, instead of improving its relations with its neighbours and consolidating them gradually, the Albanian Government has determined to continue to exacerbate them. | UN | وتعرب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن استيائها من أنه بدلا من أن تسعى الحكومة اﻷلبانية الى تحسين علاقاتها مع جيرانها وتوطيد هذه العلاقات تدريجيا، فإنها مصممة على زيادة هذه العلاقات سوءا. |
A suggestion was made to clarify in the example that instead of dispensing with oral hearings their scope might be reduced. | UN | وطرح اقتراح يدعو الى أن يوضح في هذا المثال أنه بدلا من الاستغناء عن جلسات الاستماع الشفوية فإنه يمكن الحد من نطاقها. |
The view was that instead of absorbing wealth from society, empowerment of marginalized groups would create wealth for society. | UN | وكان الرأي الدافع لذلك هو أنه بدلا من امتصاص الثروة من المجتمع، فإن تمكين الفئات المهمشة من شأنه أن يخلق ثروة للمجتمع. |
The whole idea is that instead of locking them up, they let them live in a house... and the doctors make a home for them, and it's sort of a family situation, just like real people. | Open Subtitles | الفكرة هي أنه بدلا من حبسها, يجعلونها تعيش في منزل والأطباء يجعلونه منزلا لها. كأنهم عائلة, كأنهم أناس حقيقيون |
Really, that's all this is, except that instead of sucking water, I'm sucking life. | Open Subtitles | حسنا.. فى الحقيقه هذا كل شئ ماعدا أنه بدلا من إمتصاص المياه فأنا أمتص الحياه |
Meanwhile he reminded the Committee that, instead of withdrawing, as numerous General Assembly and Security Council resolutions had called upon them to do, the occupation troops had been strengthened. | UN | وذكر المتحدث اللجنة أنه بدلا من سحب قوات الاحتلال عملا بما دعا اليه العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن هذه القوات قد تعززت. |
This means that instead of distributing hardcopies in the conference room, all documentation will be available for downloading electronically through the UNICEF Executive Board website. | UN | وهذا يعني أنه بدلا من توزيع نسخ ورقية في غرفة الاجتماعات، سوف تكون جميع الوثائق متاحة للتنزيل إلكترونيا من خلال الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف. |
My delegation regrets that instead of having worked on a compromise formula in the negotiations, we opted for one of the two proposed positions on that issue. | UN | يأسف وفدي أنه بدلاً من العمل على صيغة تنازلية حل وسط في المفاوضات، اخترنا أحد الموقفَين المقترحين بشأن تلك المسألة. |
The Government finds that, instead of a declarative Act reiterating these rights, its primary focus should be on ensuring implementation of the existing legislation and effective protection of the rights. | UN | وترى الحكومة، أنه بدلاً من سن قانون تعريفي يكرر تأكيد هذه الحقوق، فإن التركيز الأساسي ينبغي أن ينصب على ضمان تنفيذ التشريعات القائمة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان. |
One delegation suggested that instead of a development compact, the right to development could be implemented in existing development projects. | UN | واقترح أحد الوفود أنه بدلاً من العاقد من أجل التنمية، يمكن تنفيذ الحق في التنمية في المشاريع الإنمائية القائمة. |
Ok, you know, well, a real hero would roll with that instead of tripping over his gigantic ego. | Open Subtitles | حسنا تعرف ان البطل الحقيقي سيصدق ذلك بدلا من ان يتعثر بغروره الكبير |
It also reiterates that, instead of initiating legal proceedings, both parties can come to an agreement through a mediation process. | UN | كما تكرر الدولة الطرف تأكيدها أنه عوضاً عن بدء الإجراءات القانونية، يمكن لكلا الطرفين أن يتوصل إلى اتفاق من خلال عملية الوساطة. |
I can do that instead of pull-ups. | Open Subtitles | يُمكنني أن أفعل هذا بدلاً من تمارين السحب. |
Meaning that instead of striking the head its the nervous system the one has to be attacked the one that has to be the last bacause by choosing your on terrain and not the one where your enemy expects you you will end up inevitably winning | Open Subtitles | ّما يعني بأنّه بدلاً من الهجوم على الرأس إنّه الجهاز العصبي الذّي يجب أن يهاجم، لأنّه بإختياركم للهدف الخاص بكم و ليس الهدف الّذي قد يتوقعه منكم العدو، سينتهي بكم المطاف بفوز ساحق |
Hey, next time there's a fire, maybe you should tell Jesus that instead of walking on the water, he could just dump it all on your fire. | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما يكون هناك حريق، ربما يجب أن تخبر المسيح بدل أن يمشي على الماء، عليه أن يسكبه كله على حماسك |
So what you're saying is that instead of erasing the video like you said that you would, you actually ended up sending it to everyone that you ever given one of those fucking iPads to? | Open Subtitles | ما تريد قوله هو أنك بدلاً من أن تمسح الفيديو كما قلت أنك ستفعل انتهى بك الأمر بأنك أرسلته |
The source contends that, instead of releasing Mr. Abdelhalem, the Ministry of Interior transferred him temporarily to another location before issuing a new administrative detention order. | UN | ويدفع المصدر بأنه بدلاً من أن تفرج وزارة الداخلية عن السيد عبد الحليم، نقلته مؤقتاً إلى مكان آخر قبل أن تُصدر بحقه أمر احتجاز إداري جديداً. |
And it seems that instead of learning from those mistakes, | Open Subtitles | ويبدو أنه عوضا عن التعلم من تلك الأخطاء، |
He regrets that these groups continue to be vulnerable to racism, racial discrimination and xenophobia and that instead of improving, their situation in many countries has worsened since the events of 11 September 2001. | UN | وأعرب عن أسفه لأن هذه الفئات لا تزال عرضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وأنه بدلا من أن تتحسن حالتهم فإنها قد ساءت في كثير من البلدان منذ أحداث أيلول/سبتمبر 2001. |