He also observed that investing in the current volatile markets demanded a combination of stamina, patience and courage. | UN | ولاحظ أيضا أن الاستثمار في الأسواق المتقلبة الحالية يتطلب مزيجا من القدرة على التحمل والصبر والشجاعة. |
Research has shown that investing in women promotes growth and efficiency, reduces poverty, helps future generations and promotes development. | UN | وأثبتت البحوث أن الاستثمار في المرأة يعزز النمو والكفاءة ويخفف من الفقر ويساعد أجيال المستقبل ويعزز التنمية. |
But we also know that investing in developing countries is still regarded by many as a risky business. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن الاستثمار في البلدان النامية لا يزال يُعتبر ضربا من المجازفة. |
Furthermore, the Advisory Committee took the view that investing in such alternative asset classes in the current volatile market should be done cautiously. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة الاستشارية أن الاستثمار في فئات الأصول البديلة هذه في السوق المتقلبة الحالية ينبغي أن يتم بحذر. |
It was convinced that investing in children's education was the best way to build the country's future. | UN | وأضاف أن بلده مقتنع بأن الاستثمار في تعليم الأطفال هو أفضل طريقة لبناء مستقبل البلد. |
Experiences in juvenile justice confirm that investing in such analyses can influence policy. | UN | وتؤكد التجارب المكتسبة في مجال قضاء الأحداث أن الاستثمار في مثل هذه التحليلات قد يؤثر في السياسة العامة. |
Reaffirming that investing in the development of women and girls has multiplier effects on productivity, efficiency and sustained economic growth, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام، |
He could only stress that investing in women's advancement was to the advantage of the whole of society. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه لا يمكن له إلا أن يُشدِّد على أن الاستثمار في النهوض بالمرأة هو في صالح المجتمع ككل. |
Another study demonstrates that investing in Roma education in Hungary would bring economic and fiscal benefits of up to 70,000 euros per Roma student. | UN | وتظهر دراسة أخرى أن الاستثمار في تعليم أفراد الروما في هنغاريا يمكن أن يحقق منافع اقتصادية وضريبية تصل إلى |
However, it is acknowledged that investing in prevention is, generally speaking, more effective and beneficial. | UN | ومع ذلك، فإن من الأمور المسلم بها أن الاستثمار في الوقاية، بصفة عامة، يكون أكثر فعالية وأجدى نفعا. |
As a result, slums have proliferated under the assumption that investing in rural development would slow down urbanization and that the formal economy would integrate the informal sector over time. | UN | ونتيجة لذلك، تزايدت الأحياء الفقيرة طبقاً لافتراض مفاده أن الاستثمار في التنمية الريفية من شأنه أن يبطئ التحضر وأن الاقتصاد الرسمي سيحتوي القطاع غير الرسمي بمرور الوقت. |
Expert participants demonstrated that investing in women is an essential element of development. | UN | وأوضح الخبراء المشاركون أن الاستثمار في رعاية المرأة يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق التنمية. |
WE affirm, therefore, that investing in children is a priority issue and that poverty reduction should begin with children. | UN | وعلى هذا فإننا نؤكد أن الاستثمار في الأطفال مسألة ذات أولوية وأن الحد من الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال. |
It has been proven that investing in primary education, especially for girls, is the most effective decision that a society can make. | UN | لقد ثبت أن الاستثمار في التعليم الابتدائي، وخصوصا للبنات، هو أفيد قرار يمكن أن يتخذه أي مجتمع. |
We have not yet understood that investing in children means investing in the future. | UN | لم نفهم بعد أن الاستثمار في الطفل يعني الاستثمار في المستقبل. |
One delegation pointed out that investing in solutions would free up assets needed for emergencies. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الاستثمار في الحلول من شأنه أن يوفر الأموال اللازمة لحالات الطوارئ. |
World for World Organization (WFWO) experience shows that investing in poor people leads to sustainable development and promotes human security. | UN | وتبيِّن تجربة منظمتنا أن الاستثمار في الفقراء يؤدي إلى التنمية المستدامة ويعزز أمن البشرية. |
Reaffirming that investing in the development of women and girls has multiplier effects on productivity, efficiency and sustained economic growth, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام، |
Participants acknowledged that investing in natural infrastructure enhances water security. | UN | واعترف المشاركون بأن الاستثمار في الهياكل الأساسية الطبيعية يعزز أمن المياه. |
It tells us that investing in children and women is the path to sustainable development. | UN | وهو يخبرنا بأن الاستثمار في الطفل والمرأة هو السبيل إلى التنمية المستدامة. |
We stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. | UN | ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد. |
He said that investing in health, education and social protection was building the foundation for future economic growth. | UN | وقال إن الاستثمار في الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية هو بناء أسس النمو الاقتصادي في المستقبل. |
We have set a challenging and forward-looking agenda for ourselves, recognising that children are citizens in their own rights and that investing in their development is the key to building a peaceful and prosperous Europe and Central Asia. | UN | لقد وضعنا لأنفسنا جدول أعمال يتحدى قدراتنا ويتطلع إلى المستقبل، ويعترف بأن الأطفال مواطنون بذاتهم، وأن الاستثمار في تنميتهم عنصر أساسي في جعل أوروبا وآسيا الوسطى مناطق سلمية ومزدهرة. |