"that issue with" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسألة مع
        
    • تلك المسألة مع
        
    • هذه المسألة لدى
        
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    My Representative has been discussing that issue with the authorities and with anti-crime organizations in the subregion. UN ويقوم ممثلي بمناقشة هذه المسألة مع السلطات ومنظمات مكافحة الجريمة في المنطقة دون الإقليمية.
    A further request was made to ensure sufficient dialogue on that issue with the Board prior to the annual session 2012. UN كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012.
    A further request was made to ensure sufficient dialogue on that issue with the Board prior to the annual session 2012. UN كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012.
    The Security and Safety Service had raised that issue with the host Government in order to arrive at an appropriate solution. UN وقد أثارت دائرة اﻷمن والسلامة هذه المسألة لدى الحكومة المضيفة بغية التوصل إلى حل ملائم.
    The Secretariat and the missions will continue to pursue that issue with the concerned Member States and the administrative authority. UN وستواصل الأمانة العامة والبعثات إثارة هذه المسألة مع البلدان الأعضاء والسلطة الإدارية المعنية.
    UNFICYP continued to follow up developments on that issue with the Greek Cypriot side, pending the outcome of the judicial proceedings. UN وتتابع قوة الأمم المتحدة في قبرص ما يستجد من تطورات في هذه المسألة مع الجانب القبرصي اليوناني، في انتظار ما ستتمخض عنه الإجراءات القضائية.
    His Government had been trying to resolve that issue with the Yugoslav authorities on a bilateral level; it hoped that the atmosphere of goodwill which had characterized recent high-level contacts with Yugoslavia would facilitate the quest for practical, durable solutions to the outstanding problems. UN وما برحت حكومته تحاول حل هذه المسألة مع السلطات اليوغوسلافية على أساس ثنائي؛ وهي تأمل في أن يُسهﱢل جـو النوايا الحسنة الذي اتسمت به الاتصالات الرفيعة المستوى التي جــرت مؤخرا مع يوغوسلافيا البحث عن حلول عملية دائمة للمشاكل المعلقة.
    49. Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that the Ministry of Women, Family and Community Development had taken various steps to address human trafficking and had initiated dialogue on that issue with a number of other ministries. UN 49 - السيدة فائزة محمد طاهر (ماليزيا): قالت إن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع قد اتخذت خطوات مختلفة للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص وبدأت حواراً بشأن هذه المسألة مع عدد من الوزارات الأخرى.
    The fact that no information had been provided by NGOs in connection with the periodic report could be linked to the lack of NGO activity in his country, and he would raise that issue with NGOs on his return. UN وواقع عدم قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم أي معلومات فيما يتعلق بالتقرير الدوري يمكن أن يعزى إلى الافتقار إلى أنشطة المنظمات غير الحكومية في بلاده. وقال إنه سوف يثير هذه المسألة مع المنظمات غير الحكومية عند عودته.
    It may be advisable that Member States ask the Secretariat to reduce the volume and frequency of reports and other activities as a political situation improves, or consolidate reports and activities on that issue with others that are similar. UN ولعله من المستصوب أن تطلب الدول الأعضاء من الأمانة العامة أن تخفض من حجم وتواتر التقارير والأنشطة الأخرى مع تحسن الحالة السياسية، أو أن توحد التقارير والأنشطة عن هذه المسألة مع ما يماثلها من تقارير وأنشطة أخرى.
    76. The principle of the universality of human rights had been established at the World Conference on Human Rights in Vienna in June 1993. He had repeatedly raised that issue with the Iranian authorities, pointing to the need for national or regional interpretations to comply strictly with the relevant international instruments. UN ٧٦ - ونظرا ﻷن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان والمعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ قد أقـر مبدأ عالمية حقوق اﻹنسان فإن الممثل لم يكف عن إثارة هذه المسألة مع السلطات اﻹيرانية واسترعاء انتباهها الى أن التفسيرات الوطنية أو اﻹقليمية يجب أن تتفق تماما مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    20. It was shocking to see that the wage gap between women and men increased as women gained more qualifications and experience, and she wondered whether the Chilean Government had discussed that issue with employers and trade unions. UN 20 - وقالت إنه من المروع رؤية الفجوة تزداد بين دخل المرأة والرجل بينما تكتسب المرأة المزيد من المؤهلات والخبرة، وتساءلت عما إذا كانت حكومة شيلي قد ناقشت هذه المسألة مع أصحاب الأعمال والنقابات العمالية.
    48. She also asked what international standards should govern steps taken by the Iraqis to set up a mechanism to examine those violations; whether the Special Rapporteur had been able to address that issue with the Iraqi Governing Council and other representatives of Iraqi society; and, if so, whether a timetable had been discussed. UN 48 - وتساءلت أيضا عن القواعد الدولية التي يجب احترامها لكي ينشئ العراقيون جهازاً يكلف بالنظر في هذه الانتهاكات، وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع بحث هذه المسألة مع أعضاء المجلس الحكومي العراقي والممثلين الأخريين للمجتمع العراقي وإذا كان يتصور إنشاء سجلاً بالمواعيد.
    ASEAN is ready to share our experience and lessons learned on that issue with interested countries and regions, as well as the United Nations. UN ورابطة جنوب شرق آسيا مستعدة لتقاسم خبرتنا ودروسنا المستفادة حيال تلك المسألة مع البلدان والمناطق المعنية، فضلا عن الأمم المتحدة.
    23. On a related matter, and given the critical role played by the host city in the area of safety and security, the Advisory Committee encourages the Secretary-General to pursue his negotiations on that issue with the relevant authorities. UN 23 - وفي هذا الصدد، ونظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به المدينة المضيفة في مجال السلامة والأمن، فإن اللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على مواصلة المفاوضات بشأن تلك المسألة مع السلطات المعنية.
    I would like to recall that at the normalization talks between the Democratic People's Republic of Korea and Japan, held in Beijing in early November, we raised that issue with the Japanese side and demanded that our citizens abducted to Japan be sent back to the Democratic People's Republic of Korea. UN وأود أن أشير إلى أننا في محادثات التطبيع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان التي عقدت في بيجين أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أثرنا تلك المسألة مع الجانب الياباني وطالبنا بإعادة مواطنينا المختطفين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    69. Mr. Guéhenno (Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations) said that he had discussed that issue with the head of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN 69 - السيد غينّو (وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام): قال إنه ناقش تلك المسألة مع رئيس برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It was for the members of the Committee to raise that issue with the relevant authorities in New York and Geneva. UN وعلى أعضاء اللجنة أن يثيروا هذه المسألة لدى السلطات المعنية في نيويورك وجنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus