The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وقد سبق للجنة أن أوضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد واجبة التنفيذ فورا. |
From the beginning the Italian Government made it known that it considers of paramount importance that these allegations should be fully clarified. | UN | وبينت الحكومة الايطالية منذ البداية أنها تعتبر أن الايضاح الكامل لملابسات هذه الادعاءات يكتسي أهمية عليا. |
The Office of Internal Oversight Services has indicated that it considers the Tribunal's downsizing process to be best practice in leadership of a change process. | UN | وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يعتبر عملية تقليص وظائف المحكمة ممارسة مثلى في قيادة عملية تغيير. |
It adds that it considers the communication to have been registered in violation of the Optional Protocol. | UN | وهي تضيف أنها ترى أن تسجيل البلاغ يشكل انتهاكاً للبروتوكول الاختياري. |
The Advisory Committee reiterates that it considers measures to improve quality and accuracy important, particularly in an environment in which consideration is being given to outsourcing more and more of the work of the Department. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها القائل بأنها تعتبر التدابير الرامية إلى زيادة ا لجودة والدقة أمرا هاما، لا سيما في بيئة تراعي الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز المزيد دائما من أعمال تلك الإدارة. |
The Committee may request further information that it considers necessary; | UN | وللجنة أن تطلب المعلومات الإضافية التي تراها ضرورية؛ |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وسبق للجنة أن وضحت أنها تعتبر الكثير من أحكــام العهد قابلة للتنفيذ فورا. |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وسبق للجنة أن وضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد قابلة للتنفيذ فورا. |
The Committee draws the attention of the State party to the fact that it considers reservations to articles 2 and 16 to be contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لأهداف الاتفاقية ومقصدها. |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وقد سبق للجنة أن أوضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد واجبة التنفيذ فورا. |
The Committee draws the attention of the State party to the fact that it considers reservations to articles 2 and 16 to be contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لأهداف الاتفاقية ومقصدها. |
Recalling also the decision of the Council of the League of Arab States that it considers the League as a regional organization within the meaning of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا الى ما قرره مجلس جامعة الدول العربية من أنه يعتبر الجامعة منظمة اقليمية بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recalling also the decision of the Council of the League of Arab States that it considers the League a regional organization within the meaning of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ما قرره مجلس جامعة الدول العربية من أنه يعتبر الجامعة منظمة إقليمية بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Germany has indicated that it considers a part of its contributions - $10 million - to be an advance requiring reimbursement. | UN | وذكرت حكومة ألمانيا أنها ترى أن جزءا من تبرعاتها - ١٠ ملايين دولار - هو سلفة يلزم تسديدها. |
Lithuania notified the Secretary-General that it considers the UNCAC as a legal basis for extradition except for the extradition of nationals. | UN | وقد أخطرت ليتوانيا الأمين العام بأنها تعتبر الاتفاقية أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين إلاَّ فيما يتعلق بتسليم رعاياها. |
In each year's annual report, the Board provides a comprehensive survey of the current drug control situation in the world and recommends action that it considers appropriate. | UN | وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة. |
4.11 The State party points to several inconsistencies and shortcomings in the complainant's account that it considers to be of relevance to the assessment of his credibility. | UN | 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى عدة تناقضات ونواقص في رواية صاحب الشكوى للأحداث، وتعتبرها هامة لتقييم مصداقيته. |
This does not mean that it considers that all employees should be paid the same wage or salary regardless of their performance or productivity. | UN | وهذا لا يعني أن الحكومة تعتبر أنه ينبغي أن يتقاضى جميع العمال نفس الأجر أو المرتب بغض النظر عن أدائهم وإنتاجيتهم. |
The State party submits that it does not consider that further action is necessary in respect of the author, and that it considers the communication finalized. | UN | تفيد الدولة الطرف بأنها لا ترى لمواصلة الإجراء لزوماً فيما يتعلق بصاحب القرار، وأنها تعتبر البلاغ منتهياً. |
(i) that it considers to be incompatible with the provisions of the Convention; | UN | `١` التي تعتبرها غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛ |
The Court shall have the authority to request the submission of all evidence that it considers necessary for the determination of the truth. | UN | وتكون للمحكمة سلطة طلب تقديم جميع الأدلة التي ترى أنها ضرورية لتقرير الحقيقة. |
There is hardly any justification for the Israeli claim that it considers the question of Jerusalem to be non-negotiable. | UN | ولا يوجد أي مبرر لدعوى إسرائيل بأنها ترى أن مسألة القدس غير قابلة للتفاوض. |
6.4 The Committee further notes the State party's argument that it considers the Committee precluded ratione temporis from examining the alleged violation. | UN | 6-4 كما تشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف التي اعتبرت فيها أن اللجنة لم تنظر في الانتهاكات المزعومة بسبب عدم الاختصاص الزمني. |
The Board further states that it considers that the General Assembly would like to see timely reports that identify critical problems, causes and risks that need to be addressed to improve United Nations administration and operations; | UN | ويوضح المجلس كذلك أنه يرى أن الجمعية العامة ترغب في الحصول على تقارير مناسبة من حيث التوقيت تحدد المشاكل الحاسمة، والأسباب والمخاطر التي يتعين معالجتها لتحسين إدارة الأمم المتحدة وعملياتها؛ |
408. The Committee commends the State party on its willingness to object to reservations entered by other States parties that it considers incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | 408 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لرغبتها في الاعتراض على أي تحفظات مبداة من قبل دول أطراف أخرى تراها الدولة الطرف غير متوافقة مع هدف الاتفاقية ومقصدها. |
2. If there is an appointing authority and it applies or has stated that it will apply a schedule or particular method for determining the fees for arbitrators in international cases, the arbitral tribunal in fixing its fees shall take that schedule or method into account to the extent that it considers appropriate in the circumstances of the case. | UN | 2- إذا ما وُجِدت سلطةُ تعيين وكانت تطبِّق، أو أعلنت أنها ستطبِّقُ، جدولاً أو طريقةً مُعيَّنَةً لتحديد أتعاب المحكَّمين في القضايا الدولية، أخذت هيئةُ التحكيم، لدى تحديد أتعابها، ذلك الجدولَ أو تلك الطريقةَ بعين الاعتبار، متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية. |