"that it could be" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه قد يكون
        
    • أنه يمكن أن
        
    • أن من الممكن
        
    • أنها يمكن أن تكون
        
    • أنَّه يمكن
        
    • بأنه يمكن أن
        
    • إلى أنه يمكن
        
    • وأنه يمكن
        
    • في أنه يمكن
        
    • على إمكان
        
    • التي يصبح فيها هذا الخيار ذا
        
    • أن بالإمكان
        
    • أنّ من الممكنّ
        
    • إنه يمكن أن
        
    • وبأنه يمكن
        
    Of those in favour of continuing the review exercise, some indicated that it could be beneficial to consider, at the outset, modalities for such a review. UN وأشار بعض الذين أعربوا عن تأييدهم لمواصلة إجراء الاستعراض أنه قد يكون من المفيد النظر، بادئ ذي بدء، في طرائق إجراء هذا الاستعراض.
    Current data indicated that it could be possible to achieve gender equality in the Secretariat by the year 2002 or at the latest by 2006, which demonstrated the effectiveness of the policy pursued. UN وتشير البيانات الحالية إلى أنه قد يكون من الممكن تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة بحلول عام ٢٠٠٢ أو على اﻷكثر بحلول عام ٢٠٠٦ مما يظهر فعالية السياسة المتبعة.
    I think that it could be funny, Mr. Correctional Officer. Open Subtitles أعتقد أنه يمكن أن يكون مضحكا، سيدي ضابط السجن.
    While the Advisory Committee acknowledges the importance of the function, it is of the opinion that it could be accommodated from within existing resources. UN ومع إقرار اللجنة الاستشارية بأهمية هذه الوظيفة، فهي ترى أن من الممكن استيعابها من الموارد المتاحة.
    We feel that it could be more action-oriented and forward-looking. UN وفي رأينا أنها يمكن أن تكون موجهة أكثر نحو العمل وذات نظرة تطلعية.
    With respect to paragraph 1, it was widely felt that it could be discussed in the guide to enactment. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1، رأى كثيرون أنَّه يمكن مناقشتها في دليل الاشتراع.
    At this juncture, we would like to indicate that it could be useful to review also how new emerging needs and new additional programmes and activities could best be accommodated through streamlined planning and budgetary processes. UN وفي هذه المرحلة، نريد أن نبيِّن أنه قد يكون من المفيد أن نستعرض أيضا الكيفية التي يمكن بها مواءمة الاحتياجات الجديدة الناشئة والبرامج والأنشطة الإضافية الجديدة من خلال تبسيط عمليتي التخطيط والميزنة.
    The Chairs noted that it could be useful to develop a common framework and timeline for the procedure which could be used by all treaty bodies. UN وأشار الرؤساء إلى أنه قد يكون من المفيد وضع إطار وجدول زمني مشتركين للإجراء يمكن لجميع هيئات المعاهدات استخدامهما.
    Uh, actually, I did, yeah. I told her that it could be lethal. Open Subtitles في الواقع، فعلت، أجل أخبرتها أنه قد يكون قاتلاً
    In this regard, it was mentioned that it could be useful to focus on the critical functions of LAWS related to the use of force. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أنه قد يكون من المفيد التركيز على الوظائف الأساسية لنظم الأسلحة المستقلة الفتاكة المتصلة باستخدام القوة.
    Some organizations noted that it could be helpful to identify the causes preventing the implementation of the Declaration, for example the absence of a definition of indigenous peoples. UN وأشارت بعض المنظمات إلى أنه قد يكون من المفيد التعرف على الأسباب التي تحول دون تنفيذ الإعلان مثل عدم وجود تعريف لمصطلح الشعوب الأصلية.
    Consequently, the Russian delegation would suggest that it could be useful to begin thematic discussions along the lines of the Conference's working agenda that we have adopted, at the same time as holding consultations on the programme of work. UN وعليه، يرى وفد روسيا أنه قد يكون من المفيد الشروع في النقاشات المواضيعية وفقاً لجدول أعمال المؤتمر الذي اعتمدناه، وعقد مشاورات بشأن برنامج العمل في الوقت نفسه.
    It could become a thing of such purity that it could be worshipped to the limits of imagination. Open Subtitles يمكن أن يصبح شيئا من هذا النقاء أنه يمكن أن يكون معبودا إلى درجة حدود الخيال.
    Nonetheless, it was explained that it could be that the effect was one limited in time, i.e. that it could initially be a minor effect which could become significant were the conflict to be extended. UN ومع ذلك، فقد أوضح أنه يمكن أن يكون الأثر محدوداً في مدته، أي أنه يمكن أن يكون في البداية أثراً ضئيلاً لكنه يمكن أن يصبح ذا شأن إذا ما امتد النزاع.
    She welcomed the Secretariat’s quarterly report on the subject, but felt that it could be more informative. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقرير ربع السنوي التي تصدره اﻷمانة العامة بشأن الموضوع، وإن ارتأت أنه يمكن أن يصبح أكثر جدوى.
    Yet some other delegations considered that it could be left out altogether since it might create a certain confusion. UN إلا أن وفودا أخرى رأت أن من الممكن التخلي عن العبارة كلية حيث أنها قد تتسبب في قدر من التشويش.
    Yet some other delegations considered that it could be left out altogether since it might create a certain confusion. UN إلا أن وفودا أخرى رأت أن من الممكن التخلي عن العبارة كلية حيث أنها قد تتسبب في قدر من التشويش.
    There was no reason for UNESCO to consider that it could be exempt from fulfilling these obligations. UN وليس هناك من سبب يدعو اليونسكو أن تعتبر أنها يمكن أن تكون معفاة من التقيد بتلك الالتزامات.
    As for its placement, it was suggested that it could be included in the definition of electronic transferable record, or in the provision on uniqueness, or in a separate article. UN وفيما يتعلق بموضع تلك الفقرة، رُئي أنَّه يمكن إدراجها في تعريف السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل، أو في الحكم المتعلق بالتفرُّد، أو في مادة مستقلَّة.
    He was good enough to admit that it could be true. Open Subtitles إنه جيد بما يكفي للإعتراف بأنه يمكن أن يكون حقيقي
    All representatives who spoke expressed support for the draft resolution while suggesting that it could be further refined. UN وأعرب كل من تحدثوا من الممثلين عن تأييدهم لمشروع القرار، بينما أشاروا إلى أنه يمكن أن يزاد تحسينه.
    It believed that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings, but that it could be a tool for budgetary calculations. UN ورأى أن معدل الشواغر ينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية، وأنه يمكن مع ذلك أن يستخدم كأحد اﻷدوات في حسابات الميزانية.
    The advantage of that new procedure was that it could be combined with the adoption of a new optional list of issues prior to reporting. UN وميزة هذا الإجراء الجديد تتمثل في أنه يمكن أن يقترن باعتماد قائمة اختيارية جديدة للمواضيع قبل إعداد التقارير.
    He said that not much thought had been given to the location of the phrase at that time and agreed with the delegation of Japan that it could be moved. UN وقال إنه لم يُنظر بتعمّق في مكان العبارة آنذاك، ووافق وفد اليابان على إمكان تغيير مكان العبارة في الفقرة.
    The Commission considered, however, that the option of contributing a reserved area should remain, in the event that it could be useful in the future. UN غير أن اللجنة اعتبرت أن خيار حجز مساحة مخصصة ينبغي أن يظل مفتوحا تحسبا للحالة التي يصبح فيها هذا الخيار ذا جدوى في المستقبل.
    It is suggested that it could be spelt out more effectively thus: " There is no express power in these Rules given to the arbitral tribunal to grant a preliminary order pertinent to any interim measure without notice to the other party. " UN ويُرى أن بالإمكان صوغ ذلك بمزيد من الفعّالية كما يلي: " ليس في هذه القواعد سلطة صريحة ممنوحة لهيئة التحكيم بإصدار أمر أولي متعلق بأي تدبير مؤقت دون إشعار الطرف الآخر. "
    (f) In the view of the majority of countries, the current format of the meetings of the subsidiary bodies delivered the desired outcome, although most also noted that it could be revised, with proposals ranging from the establishment of additional working groups, introduction of training workshops, lectures and practical demonstrations on specific law enforcement activities and others. UN (و) وفي رأي أغلبية البلدان أنَّ الشكل الحالي لاجتماعات الهيئات الفرعية يؤدي إلى النتائج المنشودة، مع أنَّ معظم البلدان ذكرت أيضاً أنّ من الممكنّ تنقيح هذا الشكل، وتراوحت الاقتراحات بين إنشاء أفرقة عاملة إضافية، واستحداث حلقات عمل تدريبية، وتنظيم محاضرات، وتقديم عروض إيضاحية لأنشطة محددة في مجال إنفاذ القوانين، وغير ذلك.
    54. Mr. Lavalle-Valdés (Guatemala) said that it could be left to the legal literature to debate the procedural or substantive nature of the exhaustion of local remedies rule. UN 54 - السيد لافال - فالديس (غواتيمالا): قال إنه يمكن أن يترك للمؤلفات القانونية أن تناقش الطبيعة الإجرائية أو الموضوعية لقاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    The Special Rapporteur suggested therefore that the notion of " State officials " be retained and that it could be defined by the Commission for the purposes of this topic. UN وأشار المقرر الخاص لذلك بالاحتفاظ بمفهوم " مسؤولي الدول " وبأنه يمكن تعريف هذا المفهوم في اللجنة لأغراض هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus