"that it had implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنها نفذت
        
    • بأنها نفذت
        
    • أنها قد نفذت
        
    • بأنها قد نفذت
        
    • بأنها نفّذت
        
    • بأنه نفذ
        
    • بأنها تطبق
        
    • أنه نفذ
        
    MINURCAT also confirmed that it had implemented this recommendation. UN وأكدت البعثة أيضا أنها نفذت هذه التوصية.
    Mexico reported that it had implemented monitoring and evaluation mechanisms, which were reported in its Uniform Statistical System for Drug Control. UN وأبلغت المكسيك عن أنها نفذت آليات للرصد والتقييم، وأُبلغ عنها في النظام الإحصائي الموحد لمراقبة المخدرات.
    It also informed the Board that it had implemented, in 2005, the Board's recommendation that it enhance the three manuals to make them user friendly. UN وأبلغت المجلس أيضا بأنها نفذت في عام 2005 توصية المجلس بتحسين الأدلة الثلاثة بحيث تصبح سهلة الاستعمال.
    Morocco reported that it had implemented measures to control overcapacity, including the redirection of effort to underexploited fisheries. UN وأفادت المغرب بأنها نفذت تدابير لضبط القدرة المفرطة، بما في ذلك تحويل الجهود إلى المصائد ناقصة الاستغلال.
    Subsequent to the issuance of the final report, the Department of Management indicated that it had implemented or was in the process of implementing the recommendations. UN وعقب صدور التقرير النهائي، أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أنها قد نفذت التوصيات أو هي في سبيلها لتنفيذها.
    112. The Investment Management Division subsequently informed the Board that it had implemented the recommendation. UN 112 - وبعد ذلك أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات المجلس بأنها قد نفذت التوصية.
    Egypt reported that it had implemented alternative development programmes within the scope afforded by available funds but it also noted that the country faced a number of challenges, the most significant being inadequate and intermittent international support. UN وأبلغت مصر بأنها نفّذت برامج للتنمية البديلة ضمن نطاق الأموال المتاحة، ولكنها أشارت كذلك إلى أن البلد يواجه عددا من التحديات، وأهمها الدعم الدولي غير الكافي والمتقطع.
    Despite the many activities in support of the Comprehensive Peace Agreement conducted by the UNMIS Communications and Public Information Office, the Mission could not substantiate that it had implemented activities jointly with the African Union. UN ورغم تنفيذ شعبة الاتصالات والإعلام التابعة للبعثة العديد من الأنشطة الداعمة لاتفاق السلام الشامل، لم تتمكن البعثة من أن تثبت أنها نفذت أنشطة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي.
    The Government stated that it had implemented most of the recommendations of the report and that some recommendations had been forwarded to the competent authorities for further investigation. UN وقد ذكرت الحكومة أنها نفذت معظم التوصيات الواردة في التقرير وأن البعض من التوصيات قد أحيلت إلى السلطات المختصة لزيادة التحقيق فيها.
    4. Australia reported that it had implemented 13 of the 16 universal counter-terrorism instruments. UN 4 - ذكرت أستراليا أنها نفذت 13 من الصكوك العالمية الـ 16 لمكافحة الإرهاب.
    153. Qatar indicated that it had implemented several measures intended to protect and preserve fisheries resources and the marine environment. UN ١٥٣ - وأوضحت قطر أنها نفذت عدة تدابير تستهدف حماية وحفظ الموارد السمكية والبيئة البحرية.
    New Zealand indicated that it had implemented article 21 when undertaking high seas boarding and inspection in areas covered by RFMOs that have established boarding and inspection regimes. UN وأشارت نيوزيلندا أنها نفذت المادة 21 عند الاضطلاع بعمليات تفقد وتفتيش السفن في أعالي البحار في المناطق المشمولة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي وضعت أنظمة للتفقد والتفتيش.
    Bahrain indicated that it had implemented accepted principles of the law of the sea with respect to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and, in that regard, it was carrying out research concerning King Mackerel, a highly migratory species. UN وأشارت البحرين إلى أنها نفذت مبادئ قانون البحار المقبولة إزاء حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد أجرت في هذا الصدد أبحاثا فيما يخص الأسقمري الملكي، وهو نوع من السمك كثير الارتحال.
    102. The Investment Management Division subsequently informed the Board that it had implemented the recommendation. UN 102 - وقد أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات المجلس في وقت لاحق بأنها نفذت هذه التوصية.
    Greece reported that it had implemented two inter-agency coordination mechanisms to tackle and prevent human trafficking. UN 67- وأبلغت اليونان بأنها نفذت آليتين للتنسيق المشترك بين الوكالات لمعالجة الاتجار بالبشر ومنعه.
    In follow-up to the visit of the Special Rapporteur, the Government of Mexico reported that it had implemented a Human Development Opportunities Programme for the promotion of local development in order to prevent irregular migration. UN وخلال متابعة زيارة المقررة الخاصة، أفادت حكومة المكسيك بأنها نفذت برنامج فرص التنمية البشرية لتعزيز التنمية المحلية من أجل الحيلولة دون حدوث الهجرة غير النظامية.
    The Government reported that it had implemented certain measures and activities to ensure the basic human rights of victims of human trafficking, especially the protection of women and children, and the protection of migrants, especially aged foreigners. UN أفادت الحكومة بأنها نفذت تدابير وأنشطة معينة لكفالة حقوق الإنسان الأساسية لضحايا الاتجار بالبشر، وبخاصة حماية النساء والأطفال، وحماية المهاجرين لا سيما الأجانب كبار السن.
    New Zealand stated that it had implemented a full range of MCS tools to control fishing vessels before, during and after the conduct of all fishing operations. UN وذكرت نيوزيلندا أنها قد نفذت طائفة كاملة من أدوات الرصد والمراقبة والإشراف لكي تضبط سفن الصيد قبل وأثناء وبعد ممارسة جميع عمليات الصيد.
    119. The Investment Management Division subsequently informed the Board that it had implemented the recommendation. UN 119 - وبعد ذلك أبلغت شعبة إدارة الاستثمار المجلس بأنها قد نفذت التوصية.
    One Government (Portugal) reported that it had implemented a wider definition of crime prevention that included law enforcement and other criminal justice interventions, without specifying what the wider definition entailed. UN وأفادت حكومة واحدة (البرتغال) بأنها نفّذت تعريفا أوسع لمنع الجريمة يشمل إنفاذ القانون وغير ذلك من تدخلات العدالة الجنائية، دون أن تحدد ما ينطوي عليه التعريف الأوسع.
    UNDP commented that it had implemented 40 per cent of all 82 recommendations as of April 2009, based on the implementation standard discussed with the Board. UN وعلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ذلك بأنه نفذ 40 في المائة من جميع التوصيات الـ 82، إلى حد نيسان/أبريل 2009، على أساس معيار التنفيذ الذي ناقشه مع المجلس.
    Timor-Leste had reported, in correspondence dated 13 December 2010 and 18 July 2011, that it had implemented a licensing system. UN وأفادت تيمور - ليشتي في رسالتين مؤرختين 13 كانون الأول/ديسمبر 2010 و18 تموز/يوليه 2011، بأنها تطبق نظاماً للترخيص.
    Following the audit, the Office of Internal Audit indicated that it had implemented all the recommendations pertaining to quality assurance. UN وفي أعقاب عملية مراجعة الحسابات، أشار المكتب إلى أنه نفذ كافة التوصيات المتعلقة بضمان الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus