W.J. White stated that it had no receipts for these expenses because all expenses were paid in cash. | UN | هوايت " أنه ليس لديها ايصالات عن هذه المصروفات بسبب أن جميع المصروفات قد د`فعت نقداً. |
Shell stated that it had no objections to the government setting up an independent investigation, but that it should not cover only the Ogoni area, but should include the entire Niger Delta, in order that Ogoni was not treated in isolation. | UN | وذكرت شركة شيل أنه ليس لديها أي اعتراضات على قيام الحكومة بفتح تحقيق مستقل ولكن لا ينبغي أن يغطي هذا التحقيق منطقة أوغوني وحدها بل يشمل دلتا النيجر بكاملها، كي لا تعالج مسألة منطقة أوغوني على انفراد. |
86. The United Kingdom responded that it had no further comments. | UN | 86 - أجابت المملكة المتحدة بأنه ليس لديها تعليقات أخرى. |
The Panel notes that Lurgi in its reply to the article 34 notification advised that it had no further information to give other than that which it had already provided. | UN | ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل. |
OCHA advised that it had no comments on the present report. | UN | وأبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه ليس لديه تعليقات على هذا التقرير. |
It also affirmed that it had no claims, and fully confirmed the validity of the auctions, and the receipt of the full payment of the value of the shares. | UN | وأكدت كذلك أنه ليست لديها أية مطالبات، وأنها تؤكد تأكيداً تاماً سلامة المزادات واستلام كامل قيمة الأسهم. |
The Court thus found that it had no authority to order these other parties to submit their claims to arbitration. | UN | وعلى ذلك ارتأت المحكمة أنها لا تملك سلطة إصدار أمر إلى تلك الأطراف الأخرى بتقديم طلبات لإجراء التحكيم. |
Sweden repeated that it had no obligatory marking system, but referred to the practice detailed in its answer to question 12. | UN | وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات، وإن أشارت إلى الممارسة المفصلة في ردها على السؤال 12. |
The same police unit allegedly told his wife that it had no information about her husband. | UN | وأفادت التقارير بأن دائرة الشرطة نفسها أبلغت زوجة التيجاني دريدي بأنها لا تعلم شيئاً عن زوجها. |
On 29 August 2011, the Court concluded that it had no jurisdiction. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2011، خلصت دائرة تنفيذ الأحكام أيضاً إلى أنها غير مختصة بنظر المسألة. |
83. The United States noted that it had no domestic legal provisions concerning the obligation to extradite or prosecute. | UN | 83 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه ليس لديها أحكام قانونية محلية تتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Ethiopia made clear that it had no intention of complying with the Commission's demarcation instructions. | UN | وأبدت إثيوبيا بوضوح أنه ليس لديها أي نية للتقيد بتوجيهات اللجنة بشأن الترسيم. |
II. Replies received from Governments In the present chapter, the replies from Governments are reproduced except for that of Switzerland, which stated that it had no specific contribution to make. | UN | ترد في هذا الفصل الردود الواردة من الحكومات، باستثناء رد سويسرا، التي ذكرت أنه ليس لديها إسهام معين تسهم به. |
Sweden reported that it had no obligatory marking system but that, in practice, all firearms were marked at the time of manufacture with the manufacturer's stamp and a unique number, thus providing a system that allowed the tracing of every weapon to a specific manufacturer. | UN | وأفادت السويد بأنه ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم، ولكن من الناحية العملية، فإن كل سلاح ناري يوسم وقت صنعه بختم الصانع ورقم فريد، مما يوفر نظاما يسمح بتعقب كل سلاح للوصول إلى صانعه المحدد. |
Cuba stated that it had no question or recommendation but rather it came here to listen and learn from India. | UN | وذكرت كوبا أنها ليس لديها سؤال أو توصية وأنها حضرت بالأحرى للإصغاء والتعلم من الهند. |
(i) If the carrier can show that it had no reasonable means of checking the information furnished by the shipper, it may include an appropriate qualifying clause in the contract particulars, or | UN | `1` اذا كان بوسع الناقل أن يبين أنه ليس لديه وسائل معقولة للتحقق من المعلومات المقدمة من الشاحن، جاز لـه أن يدرج نصا تحفظيا مناسبا في تفاصيل العقد، أو |
CCSBT reported that it had no specific measures on the matter. | UN | وذكرت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف أنه ليست لديها تدابير محددة بشأن هذه المسألة. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination considered that it had no power to vary the date at which a report was due. | UN | ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أنها لا تملك أي سلطة لتغيير التاريخ الذي يجب أن يقدم فيه تقرير ما. |
Peru indicated that there was no regulation on firearms marking and Sweden reported that it had no obligatory marking system. | UN | وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم. |
In each of those cases the Court found unanimously that it had no jurisdiction to entertain the claims made by Serbia and Montenegro. | UN | وفي كل من تلك القضايا حكمت المحكمة، بالإجماع، بأنها لا تملك ولاية قضائية للنظر في الدعاوى المرفوعة من صربيا والجبل الأسود. |
The Appeals Chamber determined that it had no jurisdiction to reconsider a final judgement and that Georges Rutaganda had not identified any new facts which would have resulted in a miscarriage of justice in his case, necessitating review. | UN | وقررت دائرة الاستئناف أنها غير مختصة بإعادة النظر في حكم نهائي وأن جورج روتاغاندا لم يحدد أية وقائع جديدة قد تكون تسببت في إخلال بالعدالة في قضيته مما يستلزم مراجعتها. |
The Mission stated that it had no reasonable basis for estimating the time required for patrolling when the budget was being prepared 12 months in advance. | UN | وذكرت البعثة أنه لم يكن لديها أساس معقول لتقدير الوقت اللازم للقيام بدوريات أثناء إعداد الميزانية قبل 12 شهرا مقدما. |
One country out of these three reported that it had no capacity-building initiatives. | UN | وأفاد بلد من بين هذه البلدان الثلاثة بأنه ليست لديه أي مبادرات لبناء القدرات. |
UNCC responded that it had no legal power to levy penalties, because no such provision had been made in its constituting documents and that it was therefore beyond its mandate to take such action. | UN | وأجابت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأنها ليس لديها السلطة القانونية لفرض غرامات، نظرا لعدم وجود أي حكم من هذا القبيل في وثائقها التأسيسية وبالتالي فإن ذلك يخرج من نطاق ولايتها. |
8. The source stated that it had no comment to make on the Government's reply. | UN | 8- وذكر المصدر أن ليس لديه تعليقاً على رد الحكومة. |
France, for its part, had always ensured that it had no excess material. | UN | وقال إن فرنسا، من جانبها، قد تأكَّدت دائما من أنه لا توجد لديها مواد زائدة. |