"that it is difficult" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه من الصعب
        
    • أن من الصعب
        
    • أنه يصعب
        
    • بصعوبة
        
    • بأنه من الصعب
        
    • بأن من الصعب
        
    • إن من الصعب
        
    • أن من الصعوبة
        
    • أنه من العسير
        
    • الذي يجعل من الصعب
        
    The Secretary-General indicates, however, that it is difficult to identify such qualified assistance in offices away from Headquarters. UN وبالرغم من ذلك، يشير الأمين العام إلى أنه من الصعب تحديد مثل هذه المساعدة المؤهلة في مكاتب خارج المقر.
    The visitors have indicated that it is difficult for staff on study leave to reintegrate themselves into the organization. UN وأشار الزوار إلى أنه من الصعب بالنسبة للموظفين الذين حصلوا على إجازة للدراسة إعادة إدماج أنفسهم في المنظمة.
    It was concluded that it is difficult to put a threshold on the wattage of lasers, and that indeed some information can be drawn by a dazzled satellite about the laser source. UN واستُنتج أن من الصعب فرض عتبة على حجم طاقة الليزر، وأنه يمكن فعلاً لساتل بُهر أن يستخلص بعض المعلومات بشأن مصدر الليزر.
    She states that it is difficult to maintain personal contact with her husband. UN وتذكر أنه يصعب عليها الاتصال الشخصي بزوجها.
    We recognize that it is difficult to have in-depth discussions on more than 50 draft resolutions. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    It must be acknowledged that it is difficult to distinguish between international and non-international armed conflicts. UN يجب الإقرار بأنه من الصعب التمييز بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Austria believes that it is difficult to envisage how any use of nuclear weapons could be compatible with international law, in particular, with fundamental principles of international humanitarian law. UN وتعتقد النمسا بأن من الصعب تصور كيف يمكن لأي استخدام للأسلحة النووية أن يكون متوافقاً مع القانون الدولي، وخاصة مع المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    This corroborates the view that it is difficult to define secured microlending as true asset-based lending since some of the features of asset-based lending, such as determining advances on the basis of the collateral value, are missing. UN وهذا يؤيد الرأي القائل إن من الصعب تعريف الإقراض الصغير المضمون بوصفه إقراضاً قائماً على أصول حقيقية إذ إن بعض ميزات الإقراض القائم على الأصول، مثل تحديد السُلف على أساس قيمة الضمانات، غير متوفرة.
    However, the study shows that it is difficult to isolate laundering of diamonds from the general malpractice of diamond dealers. UN ولكن الدراسة تظهر أنه من الصعب عزل أي غسل للماس عن سوء السلوك المهني لتجار الماس.
    We believe that it is difficult to overestimate the importance of greater efficiency on the part of the United Nations drug control structures. UN ونحن نعتقد أنه من الصعب المغالاة في تقدير ما لزيادة كفاءة هياكل الرقابة على المخدرات في اﻷمم المتحدة من أهمية لا تضاهى.
    The EU presidency represents us so well and so fully that it is difficult for us to find anything we would like to add. UN ورئاسة الاتحاد تمثلنا خير تمثيل وعلى أكمل وجه حتى أنه من الصعب علينا أن نجد ما قد نود إضافته.
    IAEA opines that it is difficult for programme managers to manage their resources efficiently owing to rate fluctuations experienced during the implementation stage. UN وترى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه من الصعب على مديري البرامج إدارة مواردهم بكفاءة نتيجة تقلبات أسعار الصرف خلال مرحلة التنفيذ.
    At the same time, however, the Panel points out that it is difficult to isolate expenditures related to vacancies. UN وفي الوقت نفسه، يشير الفريق إلى أنه من الصعب عزل النفقات المتعلقة بالشواغر.
    It is felt that it is difficult to capture these elements in a generic list. UN ويعتبر أن من الصعب احتواء هذه العناصر في قائمة عامة.
    Noting that it is difficult to anticipate at this early stage all the functions of its Secretariat, UN وإذ تلاحظ أن من الصعب التكهن في هذه المرحلة المبكرة بكل وظائف أمانتها،
    Noting that it is difficult to anticipate at this early stage all the functions of its Secretariat, UN وإذ تلاحظ أن من الصعب التكهن في هذه المرحلة المبكرة بكل وظائف أمانتها،
    There is a major problem with this approach, in that it is difficult to obtain objective data on which to base the analysis. UN وهناك مشكلة رئيسية في هذا النهج هي أنه يصعب الحصول على بيانات موضوعية يقوم عليها التحليل.
    In putting forward this proposal, we stated that it is difficult for us to accept an annual report which does not factually reflect a critical development in 1998 highly relevant to this Conference and to the international community. UN وذكرنا لدى تقديم هذا الاقتراح أنه يصعب علينا أن نوافق على تقرير سنوي لا يشير من الناحية الوقائعية إلى تطور خطير حدث في عام ٨٩٩١ ويتصل اتصالاً وثيقاً بهذا المؤتمر وبالمجتمع الدولي.
    Opponents of market-based valuations and accounting argue that it is difficult to make accurate fair-value estimates of assets and liabilities. UN ويدفع المعارضون للتقديرات السوقية في المحاسبة بصعوبة التوصل الى تقديرات دقيقة وعادلة لقيمة اﻷصول والخصوم.
    Second, the United States distinguishes various levels of danger, whereas ICSC recognizes that it is difficult to distinguish between types of hazard in pay levels. UN وثانيها، إن الولايات المتحدة تفرق بين مستويات الخطر المختلفة، في حين أن اللجنة تسلم بصعوبة التفرقة بين أنواع الخطر في مستويات البدل.
    The State party also submits that it is difficult to imagine how the alleged threats could possibly have reached her in New Zealand. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    However, it was also admitted that it is difficult to assess the accuracy and effectiveness of sanctions. UN إلا أنه، أُقِر أيضا بأنه من الصعب تقييم دقة الجزاءات وفعاليتها.
    We acknowledge that it is difficult to create conditions of increased prosperity for the greatest number in an environment where chaos and disorder reign. In this regard, the case of Africa is particularly revealing. UN وإننا نسلم بأن من الصعب تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق الرفاهية المتنامية لأكبر عدد من الناس في بيئة تسودها الفوضى وعدم الاستقرار وحالة أفريقيا حالة معبرة في هذا الصدد.
    2.10 The complainant states that it is difficult to obtain evidence from the Islamic Republic of Iran, where the security services do not document their investigations and where case files remain confidential until they are transmitted to a court. UN 2-10 ويقول صاحب الشكوى إن من الصعب الحصول على أدلة من إيران، إذ إن الأجهزة الأمنية لا توثق عمليات البحث التي تقوم بها والملفات تظل سرية إلى حين نقلها إلى المحكمة.
    However, we realize that it is difficult to do more than that while maintaining the equilibrium of the international order within the Organization. UN إلا أننا ندرك أن من الصعوبة بمكان تحقيق أكثر مما كان في ظل ظروف دولية وتوازنات كلنا في هذه المنظمة نعيها تماما.
    Experience shows that it is difficult to ensure that witnesses are always available, even with the use of additional witnesses present in Arusha in case of unavailability. UN 51 - وتوضح التجربة أنه من العسير ضمان وجود الشهود في كل الحالات حتى مع الاستفادة من وجود شهود إضافيين في آروشا في حالة عدم وجود شهود.
    Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next: the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic. News-Commentary إن ذكرى هذه الأيام الثمانية عشر حافلة بالأحداث إلى الحد الذي يجعل من الصعب للغاية الفصل بين حدث وآخر، أو بين مرحلة والمرحلة التالية لها: بين المواقف المحركة للمشاعر، والمواقف الغريبة، والمواقف غير الواقعية، والمواقف الدرامية. ولكن الرغبة الشديدة في التغيير ظلت تشكل الخيط الذي توحد الجميع حوله، والسمة التي ظلت ثابتة على الدوام ـ التغيير الفوري الحقيقي الملموس، وليس الوعود أو السراب البعيد المنال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus