"that it may not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه قد لا
        
    • بأنه قد لا
        
    • ﻷنه قد لا
        
    • أنه ربما لا
        
    • بأنه لا يجوز لها
        
    • أن ذلك قد لا
        
    • أنها قد لا
        
    • أنه لا يجوز لها
        
    • بأنه قد يتعذر
        
    • وأنه قد لا
        
    We appreciate that it may not be possible this afternoon. UN ونحن ندرك أنه قد لا يكون ذلك ممكنا عصر اليوم.
    This section mostly revisits the findings and recommendations that emerged from these workshops, with the understanding that it may not present a complete inventory. UN ويتطرق هذا الجزء بالأساس إلى الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن حلقات العمل تلك، علما أنه قد لا يشكل عرضا مستوفى.
    The shortcoming here is that it may not be in a position to take timely and effective decisions and prevent a conflict. UN ويتمثل النقص هنا في أنه قد لا يكون في وسعــه اتخاذ قرارات فعالة وفي حينها ومنع الصراع.
    We acknowledge and we must say that it may not be perfect, but then again, after a decade of deadlock, we are not in search of perfection. UN ونقرّ بأنه قد لا يكون كاملاً ولا يجب أن نخفي ذلك، ولكن مرة أخرى، بعد عقد من الجمود فإننا لا نسعى إلى الكمال.
    Recognizing the importance of the Human Rights Field Operation in Rwanda in contributing to the establishment of confidence in the country, and concerned that it may not be possible to maintain its presence throughout Rwanda unless sufficient funds for that purpose are secured in the very near future, UN وإذ يعترف بأهمية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا لمساهمتها في تهيئة مناخ الثقة في ذلك البلد، وإذ يعرب عن قلقه ﻷنه قد لا يتسنى استمرار وجودها في جميع أنحاء رواندا ما لم يتم تأمين أموال كافية لذلك الغرض في المستقبل القريب جدا،
    It was recalled that there was agreement in the Study Group that it may not always be appropriate to draw hierarchical analogies from the domestic legal system. UN وأشير إلى أن ثمة اتفاقاً في فريق الدراسة على أنه ربما لا يكون من المناسب دوماً القياس على النظام القانوني المحلي في ما يتعلق بالتسلسل الهرمي.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    We raise our voices loudly and often on the subject of human-induced climate change and sea-level rise, but many say that it may not happen. UN فنحن نرفع أصواتنا عاليا، ويكون ذلك في أحيان كثيرة بشأن موضوع التغير الذي سيحدثه الانسان في المناخ وفي ارتفاع منسوب مياه البحر، ولكن الكثيرين يقولون أن ذلك قد لا يحدث.
    Although the 2005 harvest prospects are expected to be favourable, there are concerns that it may not meet all the cereal requirements of the population. UN وعلى الرغم من جودة توقعات المحاصيل فإن ما يبعث على القلق أنها قد لا تفي باحتياجات السكان من الحبوب.
    Well, you should be aware then that it may not be influenza at all. Open Subtitles حسنا، يجب أن تكون على علم ثم أنه قد لا يكون الإنفلونزا على الإطلاق.
    4. The Committee is concerned that the treaty body system has reached its limits with the existing available resources and that it may not be able to function on a sustainable basis. UN 4 - ويساور اللجنة القلق من استنفاد النظام للموارد المتاحة له ومن أنه قد لا يكون قادرا على العمل بشكل مستدام.
    The reality of the current budgetary process in most United Nations organizations, and closed budget envelopes, however, mean that it may not be possible to increase the salaries of all outstanding performers. UN بيد أن واقع عملية الميزانية الحالية في معظم منظمات الأمم المتحدة، ومظاريف الميزانية المغلقة، يعني أنه قد لا يكون من الممكن زيادة مرتبات جميع أصحاب الأداء الفائق.
    Nevertheless, we respect the views expressed within the Working Group that it may not be advisable to deal with these issues in the plenum and in the perspective of establishing normative provisions. UN ومع ذلك، فإننا نحترم الآراء التي أُعرب عنها في الفريق العامل من أنه قد لا يكون من المستصوب أن تُعالج هذه القضايا في جلسة عامة ومن منظور إرساء أحكام معيارية.
    18. The Department of Management commented that it may not be possible to quantify the value of certain goods and services received, such as landing rights. UN 18 - وجاء في تعليق إدارة الشؤون الإدارية أنه قد لا يكون من الممكن تحديد قيمة بعض السلع والخدمات المقدمة، مثل حقوق الهبوط.
    While the Permanent Forum on Indigenous Issues appreciates that it may not be possible to redefine the Goals, it also recognizes that there is a clear need to redefine approaches to the implementation of the Goals so as to include the perspectives, concerns, experiences and world views of indigenous peoples. UN وفي حين يدرك المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أنه قد لا يمكن إعادة تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المنتدى يسلم أيضا بوجود حاجة واضحة إلى إعادة تحديد النُهج التي تتبع إزاء تنفيذ الأهداف بحيث تتضمن منظورات الشعوب الأصلية وهمومها وخبراتها وآرائها على نطاق العالم.
    We are well aware that it may not be possible to totally eliminate the suffering caused by natural disasters, but we believe that the international response should not only focus on immediate response but also on the long-term rehabilitation and developmental needs of States recovering from them. UN وأننا إذ ندرك تمام الإدراك أنه قد لا يتسنى القضاء التام على المعاناة الناجمة عن الكوارث الطبيعية، فإننا نرى أن الاستجابة الدولية ينبغي ألا تتركز على الرد الفوري فحسب وإنما أيضا على الإنعاش الطويل الأجل والاحتياجات الإنمائية للدول التي تخرج من هذه الكوارث.
    The Committee acknowledges that it may not be possible to avoid increased costs because of the inevitable expansion of legal and judicial activities that were not foreseen at the time the budget was prepared. UN وتسلم اللجنة بأنه قد لا يكون ممكنا تفادي زيادة التكاليف بسبب التنامي الحتمي للأنشطة القانونيـة والقضـائية التي لم تكن متوقعة وقت إعــــداد الميزانية.
    The discourse on human rights recognizes that it may not be possible to fulfil many rights immediately because of resource constraints - these may have to be fulfilled over a period of time in a progressive manner. UN ويسلِّم الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان بأنه قد لا يمكن إنجاز العديد من الحقوق على الفور، وذلك بسبب القيود المفروضة على الموارد - وقد يتعين السعي إلى إنجازها بصورة تدريجية خلال فترة من الزمن.
    While the Permanent Forum on Indigenous Issues appreciates that it may not be possible to redefine the Goals, it recognizes that there is a clear need to redefine approaches to the implementation of the Goals to include the perspectives, concerns, experiences and world views of indigenous peoples. UN وفي حين يعرب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن تفهمه بأنه قد لا يمكن إعادة تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المنتدى يسلم بوجود حاجة واضحة إلى إعادة تحديد النُهج التي تتبع إزاء تنفيذ الأهداف بحيث تتضمن منظورات الشعوب الأصلية وشواغلها وخبراتها وآرائها على نطاق العالم.
    “Recognizing the importance of the human rights field operation in Rwanda in contributing to the establishment of confidence in the country, and concerned that it may not be possible to maintain its presence throughout Rwanda unless sufficient funds for that purpose are secured in the very near future, UN " وإذ يعترف بأهمية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا لمساهمتها في تهيئة مناخ الثقة في ذلك البلــد، وإذ يعــرب عـن قلقــه ﻷنه قد لا يتسنى استمــرار وجودهــا فـي جميـع أنحاء رواندا ما لم يتم تأمين أموال كافية لذلك الغرض في المستقبــل القريــب جدا،
    However, it is important to note that it may not be the amount of hardware that is most significant to the digital divide, but ultimately the use that is made of this hardware and overall changes in the economy. UN بيد أن من المهم الإشارة إلى أنه ربما لا يكون كم المعدات الحاسوبية هو الأهم في تكوين الهوة الرقمية، وإنما استعمال هذه المعدات والتغيرات الكلية في الاقتصاد في آخر المطاف.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    One possible drawback of cross-sectoral bodies is that it may not foster the development of technical (i.e. sector-specific) expertise. UN ومن العيوب المحتملة للهيئات المعنية بقطاعات متعددة أن ذلك قد لا يعزز تنمية الخبرة التقنية )أي التي تخص قطاعا محددا( .
    124. Without a proper change control process, UNRWA faces the risk that it may not be able to ensure that changes are authorized, documented and tested properly before implementation. UN 124 - وفي غياب عملية سليمة لمراقبة التغيير، تواجه الأونروا مخاطر تتمثل في أنها قد لا تتمكن من التأكد من ترخيص التغييرات وتوثيقها واختبارها بشكل سليم قبل التنفيذ.
    The Committee has repeatedly stated that it may not consider facts or evidence submitted to the domestic courts unless it is clear that their evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وأكدت اللجنة مراراً وتكراراً على أنه لا يجوز لها دراسة وقائع وعناصر أدلة أحيلت إلى المحاكم المحلية ما لم يتضح أن تقديرها كان تعسفياً أو كان معادلاً لإنكار العدالة.
    It should be acknowledged that it may not always be possible to provide all relevant information in the invitation. UN وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة.
    47. The Special Rapporteur is, however, aware that the Internet industry faces technical challenges owing to the huge amount of data and content uploaded by users and that it may not be technically feasible to monitor, filter or address the inappropriate or illegal content. UN 47 - غير أن المقرر الخاص يدرك أن صناعة الإنترنت تواجه تحديات تقنية بسبب الكم الهائل من البيانات والمحتويات التي يقوم المستخدمون بتحميلها على الإنترنت وأنه قد لا يكون ممكنا من الناحية التقنية رصد المحتوى غير اللائق أو غير القانوني أو تصفيته أو التصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus