Fusas asserted that it received payment of 90 per cent of the total price. | UN | وأكدت شركة فوساس أنها تلقت مدفوعات تعادل 90 في المائة من السعر الإجمالي. |
It asserted that it received DEM 678,275 as compensation from Hermes. | UN | وأكدت أنها تلقت مبلغ 275 678 ماركاً ألمانياً تعويضاً من شركة هيرميس. |
First, the Committee approved virtually all requests for routine and extraordinary expenses that it received. | UN | أولا، وافقت اللجنة تقريبا على جميع الطلبات التي تلقتها فيما يتعلق بالنفقات الاعتيادية والاستثنائية. |
The Panel notes in this context that it received information from several States and non-governmental actors in response to requests made under previous mandates and has included such information, where relevant, in the present report. | UN | ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء. |
Koncar acknowledged that it received an advance payment but did not state the amount or when it was paid. | UN | وتعترف شركة كونتشار بأنها تلقت مبلغاً دفع مقدماً لكنها لم تحدد المبلغ ولا تاريخ دفعه. |
The Group wishes to express its appreciation for the excellent support that it received from members of the Secretariat. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي تلقاه من أعضاء الأمانة العامة. |
It asserted that it received compensation from Hermes in the amount of DEM 18,555. | UN | وأكدت أنها تلقت من شركة هيرميس مبلغ 555 18 ماركاً ألمانياً. |
The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. | UN | وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم. |
We also noted that it received $120,000 from the National Endowment for Democracy, which is funded by the Government and Congress of the United States. | UN | ونلاحظ بالمثل أنها تلقت 000 120 دولار من المؤسسة الوطنية للديمقراطية، وهذه الأموال مقدمة من حكومة وكونغرس الولايات المتحدة. |
Germot alleges that it received payments from Interiors in the amount of FRF 2,956,326 and seeks compensation for the unpaid work in the amount of FRF 1,083,417. | UN | وتزعم جيرموت أنها تلقت مدفوعات من شركة انتيريورز بمبلغ 326 956 2 فرنكاً فرنسياً، وتلتمس تعويضاً عن الأعمال التي لم تدفع قيمتها وتبلغ 417 083 1 فرنكاً فرنسياً. |
Koncar stated that it received the Final Maintenance Certificate, sent to PIM dated 4 October 1989. | UN | وذكرت كونتشار أنها تلقت شهادة الصيانة النهائية المرسلة إلى PIM بتاريخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
Freeport was ahead of the performance schedule by approximately two months and demonstrated that it received payment in full for each of the prior payment periods. | UN | وكانت فريبورت متقدمة في إنجازها على المواعيد المحددة في الجدول الزمني بما يقرب من شهرين، وبيّنت أنها تلقت المبالغ كاملة عن كل دفعة من دفعات الفترات السابقة. |
This statistic was provided by the United Nations, based on information that it received from its peacekeeping force in southern Lebanon. | UN | وهذه هي إحصاءات الأمم المتحدة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها من قوة حفظ السلام في جنوب لبنان. |
They also requested further information on the work of the National Commission on Human Rights regarding, in particular, the Commission's classification of complaints; the number of the complaints that it received which were related to torture; and the follow-up to the Commission's recommendations regarding those complaints. | UN | وطلبوا معلومات إضافية بشأن أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بتصنيف اللجنة للشكاوى، وبعدد الشكاوى التي تلقتها فيما يتصل بالتعذيب، وبمتابعة توصيات اللجنة بشأن هذه الشكاوى. |
547. The Netherlands further noted that two of the questions that it received in April still needed to be answered. | UN | 547- ونوهت هولندا كذلك أن ثمة سؤالين من الأسئلة التي تلقتها في نيسان/أبريل لم تجب عليهما بعد. |
In its response, the Claimant stated that it received the amounts of EGP 122,093 and USD 1,017,489 as aid from international organizations and foreign Governments. | UN | فذكر صاحب المطالبة، في رده، أنه تلقى مبلغ 093 122 جنيهاً مصرياً ومبلغ 489 017 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كمعونة من المنظمات الدولية والحكومات الأجنبية. |
Van Oord stated that it received compensation from its insurers for certain of its tangible property losses. | UN | 463- قالت " فان أورد " بأنها تلقت تعويضات من الجهات المؤمنة لديها لقاء بعض الخسائر في الممتلكات المادية. |
On behalf of the Group, I would like to express appreciation for the excellent support that it received from the United Nations Secretariat. | UN | وباسم الفريق أود أن أعرب عن التقدير للدعم الممتاز الذي تلقاه من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
A commercial entity reported that it received payments for goods sold to companies in the Islamic Republic of Iran by means of letters of credit issued by one such Iranian bank. | UN | وأبلغ كيان تجاري بأنه تلقى مبالغ مالية مقابل بضائع بيعت إلى شركات توجد في جمهورية إيران الإسلامية عن طريق خطابات اعتماد صادرة عن أحد هذه المصارف الإيرانية. |
The Group wishes to express its appreciation for the excellent support that it received from members of the Secretariat. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي حصل عليه من أعضاء الأمانة العامة. |
Metro Consultants alleges that it received all of the Iraqi dinar component of the payments, but was not paid the final Pound sterling component in the amount of GBP 207,434. | UN | وتزعم المجموعة أنها حصلت على كامل الجزء المستحق بالدنانير العراقية ولكنها لم تحصل على الجزء الأخير المستحق بالجنيه الاسترليني وقدره 434 207 جنيهاً استرلينيا. |
Strabag alleged that it received payment in the amount of IQD 135,521,573 from the State Corporation. | UN | 529- وتزعم شركة ستراباغ أنها استلمت مدفوعات بمبلغ قدره 573 521 135 ديناراً عراقياً من الشركة الحكومية. |
The Office of the People's Advocate states that it received 634 reports of death threats in 1996. | UN | ويفيد مكتب المدافع عن الشعب أنه استلم ٤٣٦ شكوى حول تهديدات بالقتل خلال العام ٦٩٩١)٥(. |
Alstom states that it received " extend or pay " demands from Al-Farouq in respect of the bonds. | UN | 597- وتقول ألستوم إنها تلقت طلبات " تمديد أو دفع " من " الفاروق " فيما يتصل بالسندات. |
Mitsubishi has provided to the Commission the original contractual documentation with SOC, a schedule of resales of steel casing and invoices evidencing resale transactions and storage and freight charges.The Panel notes that, in reply to a question posed to it in December of 1998, Mitsubishi indicated that it received a down payment of US$2,460,000 with respect to the order of steel casing from SOC. | UN | 162- ويلاحظ الفريق أن ميتسوبيشي أوضحت، في ردها على سؤال وُجِّه إليها في كانون الأول/ديسمبر 1998، أنها تسلمت دفعة مقدمة قدرها 000 460 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من شركة نفط الجنوب، من حساب طلب الشراء الخاص بالأنابيب الفولاذية. |