"that it would be appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن من المناسب
        
    • أنه سيكون من المناسب
        
    • أنه من المناسب
        
    • أنه سيكون من الملائم
        
    • أنه من الملائم
        
    • أن من الملائم
        
    • أنه قد يكون من المناسب
        
    • بأن من المناسب
        
    • بأنه سيكون من المناسب
        
    • بأنه من المناسب
        
    • أنه قد يكون من الملائم
        
    • أنه يليق
        
    • بأنه من الملائم
        
    The Board is of the view that it would be appropriate to establish and schedule procedures for management and control of these assets before any of them were recorded. UN ويرى المجلس أن من المناسب وضع إنشاء وجدولة الإجراءات المتعلقة بإدارة ومراقبة هذه الأصول قبل تسجيل أي منها.
    On the question of staff/management relations, he agreed that it would be appropriate to give the representatives of the staff an opportunity to address the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، وافق على أن من المناسب إعطاء ممثلي الموظفين فرصة للتحدث أمام اللجنة.
    They believe that it would be appropriate for the proposed office to be established for an initial period of two years, with a review of its mandate after 18 months. UN ويرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا.
    Leaders agreed that it would be appropriate from time to time for the Forum Leaders' Meeting to revisit the vision and assess progress towards its achievement. UN واتفق القادة على أنه سيكون من المناسب بين وقت وآخر أن يعاود اجتماع القادة النظر في هذه الرؤية، وأن يقيم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    We believe that it would be appropriate to combine discussion of the key issues on the anti-crisis agenda within the work of that working group. UN ونعتقد أنه من المناسب للنقاش بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بجدول أعمال مكافحة الأزمة أن يدرج في عمل الفريق.
    In that regard, he agreed with the Special Rapporteur that it would be appropriate to seek certain information from Governments. UN وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن.
    He felt that it would be appropriate to indicate the nature of the convention at the outset. UN ويبدو له في الواقع أنه من الملائم اﻹشارة منذ البداية إلى طبيعة الاتفاقية.
    He believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. UN وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها.
    In this connection, we believe that it would be appropriate for the Security Council to conduct a thorough discussion of the results of the multinational protection force's activity in the framework of the international community's efforts to stabilize the country. UN ونحن نرى، في هذا الصدد، أنه قد يكون من المناسب أن يجري مجلس اﻷمن مناقشة شاملة لنتائج أنشطة قوة الحماية المتعددة الجنسيات في إطار الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق الاستقرار في البلد.
    The Advisory Committee believed that it would be appropriate to request the International Civil Service Commission to review the matter. UN وتعتقد اللجنة أن من المناسب أن يطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في اﻷمر.
    It was further agreed that it would be appropriate for the Chairman to send a letter with the same effect to the other observers, if they so request. UN كذلك تم الاتفاق على أن من المناسب أن يرسل رئيس اللجنة رسالة مشابهة إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك.
    We believe that it would be appropriate to examine the further biennialization, triennialization, clustering and elimination of agenda items. UN ونعتقد أن من المناسب التوسع في النظر في بنود جدول الأعمال ودراسة إمكانية النظر في بعض منها كل سنتين وفي البعض الآخر كل ثلاث سنوات وتجميع البنود في عناقيد وإلغاء بعض البنود كلية.
    The original sponsors of the draft resolution believe that it would be appropriate for the draft resolution to include a reference to the results of the General Conference of OPANAL. UN والدول مقدمة مشروع القرار أصلا ترى أنه سيكون من المناسب أن يتضمن إشارة إلى نتائج المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It was suggested that it would be appropriate to deal with this matter in the draft instrument. UN ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك.
    They believe that it would be appropriate for the proposed office to be established for an initial period of two years, with a review of its mandate after 18 months. UN ويرون أنه سيكون من المناسب أن ينشأ المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان وأن تستعرض ولايته بعد مرور 18 شهرا.
    Her delegation was of the view that it would be appropriate to introduce a similar provision in the Arbitration Model Law and to apply it to the entire Model Law. UN ويرى وفدها أنه من المناسب إدخال حكم مشابه في القانون النموذجي للتحكيم وتطبيقه على القانون النموذجي برمته.
    He said that it would be appropriate to start formal discussion of Constitutional modernization with the British Government in 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    He said that it would be appropriate to start formal discussion of Constitutional modernization with the British Government in 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Given the issues raised at the current session, however, and subject to any guidance or decisions by the General Assembly in the meantime, the Committee decided that it would be appropriate to consider the matter further at its sixty-first session in 2001, including the possibility of reducing the review period, possibly to three years, or extending it, possibly to six years. UN وفي ضوء المسائل التي أثيرت في الدورة الحالية، ورهنا بأي توجيه أو مقررات تتخذها الجمعية العامة في غضون ذلك، قررت اللجنة أنه سيكون من الملائم أن تعاود النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في عام ١٠٠٢، بما في ذلك إمكانية خفض فترة الاستعراض، ربما إلى ثلاث سنوات، أو تمديدها، ربما إلى ست سنوات.
    My Government believes that it would be appropriate and fair to offer the remedy provided for in the national legislation of many States, including our own. UN وحكومة بلدي تعتقد أنه من الملائم ومن الإنصاف دفع التعويض المنصوص عليه في التشريع الوطني لدول كثيرة، بما في ذلك دولتي.
    The Commission was satisfied that the methodology was now ready for implementation; it considered, however, that it would be appropriate for ACPAQ to review the technical aspects of the methodology, since it was ACPAQ that had first drawn attention to shortcomings in the methodology currently used. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن المنهجية جاهزة اﻵن للتنفيذ؛ بيد أنها قد ارتأت أن من الملائم أن تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل باستعراض الجوانب التقنية للمنهجية، حيث أن هذه اللجنة كانت أول من لفت الانتباه الى مآخذ المنهجية المستخدمة حاليا.
    At its 599th meeting, on 16 May, the Committee took note of a letter from the organization stating that it would be appropriate for the Committee to suspend consideration of the application of the International Committee of Peace and Human Rights, without prejudice, for one year. B. New applications for consultative status UN وأحاطت اللجنة علما، في جلستها ٥٩٩ المعقودة في ١٦ أيار/مايو، برسالة وردت من المنظمة جاء فيها أنه قد يكون من المناسب لو علقت اللجنة النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان لمدة عام واحد دون المساس بأي وضع آخر.
    The Secretary-General believes that it would be appropriate for the General Assembly to stress the importance of the appearance of strict independence and impartiality of staff and thus to reaffirm the absolute prohibition on acceptance of benefits from Governments. UN ويعتقد اﻷمين العام بأن من المناسب أن تؤكد الجمعية العامة أهمية أن يظهر الموظف بمظهر الاستقلال والنزاهة الشديدين وبالتالي أن تؤكد من جديد الحظر المطلق لقبول أية منافع من الحكومات.
    Concerning the final form of the draft articles, his Government remained unconvinced that it would be appropriate to adopt a convention, although it did believe that the general principles set out in the draft articles would serve as useful guidance for aquifer States. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إن حكومته لا تزال غير مقتنعة بأنه سيكون من المناسب اعتماد اتفاقية، على الرغم من أنها ترى أن المبادئ العامة الواردة في مشاريع المواد ستكون بمثابة إرشادات مفيدة لدول مستودعات المياه الجوفية.
    45. Mr. KRETZMER said he remained unconvinced that it would be appropriate to mention article 15, paragraph 2, in that context, because it concerned a separate issue. UN 45- السيد كريتسمر قال إنه ما زال غير مقتنع بأنه من المناسب ذكر الفقرة 2 من المادة 15 في ذلك السياق، لأنها تتعلق بمسألة منفصلة.
    Given the fact that so many speakers referred to the work of the facilitators, I feel that it would be appropriate to remind the Assembly who they were. UN ونظرا لأن العديد من المتكلمين قد أشاروا إلى عمل الميسرين، أرى أنه قد يكون من الملائم أن أذكّر الجمعية العامة بأولئك الميسرين.
    One delegation suggested that it would be appropriate for the Committee to focus on the implementation of existing provisions and on readying itself to make legal input into decisions taken elsewhere concerning possible amendments to the Charter. UN وأشار أحد الوفود الى أنه يليق باللجنة أن تركز على تنفيذ اﻷحكام القائمة، وكذلك على الاستعداد لتقديم مدخل قانوني في القرارات المتخذة في جهات أخرى بشأن احتمال تعديل الميثاق.
    The sponsor delegation also observed that it would be appropriate to conclude the work on the draft declaration with a view to submitting it to the General Assembly during the upcoming commemorative session celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations. UN ولاحظ الوفد مقدم الورقة أيضا بأنه من الملائم اختتام العمل في مشروع الإعلان من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة خلال الدورة التذكارية المقبلة التي سيحتفل فيها بالعيد الستين للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus