"that it would be desirable for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن من المستصوب
        
    • ان من المستصوب
        
    • أنه من المستصوب
        
    • أنه قد يكون من المستحسن
        
    • أنه من المستحسن
        
    The Panel, therefore, considers that it would be desirable for Kuwait and Saudi Arabia to co-operate in undertaking their respective projects. UN ولذلك، يرى الفريق أن من المستصوب للكويت والمملكة العربية السعودية أن تتعاونا في الاضطلاع بمشروعيهما.
    One non-governmental organization indicated that it would be desirable for the Working Group to maintain some contacts with relevant tribunals. UN وذكرت منظمة غير حكومية أن من المستصوب أن يبقي الفريق العامل على الاتصالات مع المحاكم المختصة.
    While these visits will take place on a voluntary basis, the Plenary agreed that it would be `desirable for the largest number of Participants possible to volunteer to receive a review visit'by 2006. UN وعلى الرغم من أن هذه الزيارات ستتم على أساس طوعي، فقد وافق الاجتماع العام على أن من المستصوب أن يتطوع أكبر عدد ممكن من المشتركين لاستقبال زيارة استعراض بحلول عام 2006.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    79. While noting that it would be desirable for an international instrument to enjoy universal participation, a delegation observed that such a goal may only be achieved if an international instrument focused on legal gaps. UN 79 - وأشار أحد الوفود إلى أنه من المستصوب أن يتمتع الصك الدولي بمشاركة عالمية ولكنه أوضح أن هذا الهدف لن يتحقق إلا إذا ركز الصك الدولي على الثغرات القانونية.
    It was suggested that it would be desirable for the Secretariat to prepare other chapters following the same model, to deal with other issues that the Commission might wish to select from among those proposed earlier, in particular the transfer of rights in tangible goods and other rights through electronic communications. UN وأُلمح إلى أنه قد يكون من المستحسن أن تعدّ الأمانة فصولا أخرى تسير على المنوال نفسه وتعالج المسائل الأخرى التي قد تودّ اللجنة اختيارها من بين المسائل التي اقترحت في وقت سابق، وخصوصا مسألة إحالة الحقوق في البضائع الملموسة وغيرها من الحقوق بواسطة الخطابات الإلكترونية.
    In this connection, the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    The Committee decided that it would be desirable for inter-sessional negotiations to be held prior to its third session in order to make progress in finalizing the draft Programme of Action on the basis of proposed amendments to the draft. UN وقررت اللجنة أن من المستصوب إجراء مفاوضات قبل انعقاد دورتها الثالثة من أجل إحراز تقدم في وضع مشروع برنامج العمل في صيغته النهائية على أن تستند هذه المفاوضات إلى التعديلات المقترح إدخالها على المشروع.
    In this connection, the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    In this connection, the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    In this connection, the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة أن من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية إلى حماية هذا الحق.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    In this context, it said that " the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics " . UN وفي هذا السياق، ذكرت أن " اللجنة ترى أنه من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الرضع والزيادة في المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة " ().
    9. By decision 360(XXXV), of 5 October 1988, the Board reaffirmed its decision 338 (XXXIII), of 9 September 1986, whereby it agreed that it would be desirable for the Board to identify, before the end of each regular session, the person concerned to participate in an advisory capacity in the preparatory work for the regular session at which he would serve as President. UN ٩- بموجب المقرر ٠٦٣ )د - ٥٣(، أعاد المجلس تأكيد المقرر ٨٣٣ )د - ٣٣( المؤرخ في ٩ أيلول/سبتمبر ٦٨٩١، الذي اتفق بمقتضاه على أنه من المستصوب أن يحدد المجلس في نهاية كل دورة عادية الشخص الذي سوف ينتخب رئيسا في دورته العادية التالية، وذلك لتمكين الشخص المعني من الاشتراك بصفة استشارية في اﻷعمال التحضيرية للدورة العادية التي سيكون فيها رئيسا.
    It was suggested that it would be desirable for the Secretariat to prepare other chapters following the same model, to deal with other issues that the Commission might wish to select from among those proposed earlier, in particular the transfer of rights in tangible goods and other rights through electronic communications. UN وأُلمح إلى أنه قد يكون من المستحسن أن تعدّ الأمانة فصولا أخرى تسير على المنوال نفسه وتعالج المسائل الأخرى التي قد تودّ اللجنة اختيارها من بين المسائل التي اقترحت في وقت سابق، وخصوصا مسألة إحالة الحقوق في البضائع الملموسة وغيرها من الحقوق بواسطة الخطابات الإلكترونية.
    The Inspectors concluded that it would be desirable for the Member States to encourage and support efficiency reforms and enhanced inter-secretariat collaboration in the quest for more cost-effective methods and vehicles for delivering programmes, given that Geneva is the most expensive of the eight major United Nations system locations. UN وخلص المفتشون إلى أنه من المستحسن أن تشجع الدول اﻷعضاء وتدعم إصلاحات الكفاءة وتحسين التعاون بين اﻷمانات بحثا عن طرق ووسائل أكثر جدوى من حيث التكالفة ﻹنجاز البرامج، وذلك بالنظر إلى أن جنيف هي أغلى موقع بين مواقع منظومة اﻷمم المتحدة الرئيسية الثمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus