The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
The Board previously recommended that ITC consider ways of creating links between budgetary resources and results. | UN | وأوصى المجلس سابقا بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالنظر في طرق إيجاد روابط بين موارد الميزانية والنتائج. |
19. The Board recommends that ITC maintain an up-to-date database of consultants and their performance and that it follow the recommended United Nations policies for the appointment of consultants. | UN | 19 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة للاستشاريين وأدائهم، وأن يتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة لتعيين الخبراء الاستشاريين. |
The Board is broadly satisfied but considers that ITC needs to consider how it could improve the rate of implementation. A. Background | UN | ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ. |
It was emphasized that ITC would like to share its data and analysis with the proposed Consultative Group. | UN | وأكد على أن مركز التجارة الدولية يرغب في تقاسم بياناته ودراساته التحليلية مع الفريق الاستشاري المقترح. |
The Board also recommends that ITC documents these changes in job responsibilities before the assignments take place. | UN | ويوصي المجلس كذلك بأن يقوم المركز بتوثيق التغييرات في مسؤوليات الوظائف قبل أن تتم عمليات نقل الموظفين. |
In this connection, the Committee was informed that ITC was continuing to implement results-based management. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن المركز يواصل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
The view was expressed that ITC increasingly provides products and services that have an impact. | UN | وأُعرب في الاستطلاع عن رأي مفاده أن المركز يقدم على نحو متزايد منتجات وخدمات تترك أثرا. |
The representative of ITC explained that ITC did not negotiate on behalf of Trade Points but only assisted them in such negotiations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لا يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية بل يساعدها فقط في هذه المفاوضات. |
The Board notes that ITC has not yet complied with the requirements of the Standards. | UN | ويلاحظ المجلس أن المركز لم يلتزم بعد بما تتطلبه معيار المحاسبـة. |
The Board's review confirmed that ITC had taken appropriate action to regularly review and follow up accounts receivable. | UN | وأكد استعراض المجلس أن المركز اتخذ الإجراءات اللازمة لاستعراض الحسابات المستحقة القبض ومتابعتها بانتظام. |
30. The Board has previously recommended that ITC establish a funding plan for its end-of-service liabilities. | UN | 30 - وقد أوصى المجلس سابقا بأن يقوم مركز التجارة الدولية بوضع خطة لتمويل التزاماته المتعلقة بنهاية الخدمة. |
57. In paragraph 76, the Board recommended that ITC refine its indicators of achievement and associated targets with a view to better assessing the qualitative impact of its projects. | UN | 57 - في الفقرة 76، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتنقيح مؤشرات الإنجاز المتعلقة به والأهداف المرتبطة بها بهدف تحسين تقييم الأثر النوعي لمشاريعه. |
8. In paragraph 22, the Board recommended that ITC analyse the impact of applying International Public Sector Accounting Standards to its administrative and financial procedures. | UN | 8 - في الفقرة 22، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتحليل التأثير الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية. |
10. In paragraph 38, the Board recommended that ITC examine any deficiencies in the end-of-year automated processing of the Integrated Management System (IMIS) which have led to invalid obligations remaining in the financial statements. | UN | 10 - في الفقرة 38، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بفحص أي قصور في تجهيز التزامات نهاية العام آلياً عبر نظام المعلومات الإدارية المتكامل أدى إلى بقاء التزامات غير صحيحة في البيانات المالية. |
The Board considers that ITC has taken the necessary action to strengthen its internal control procedures. | UN | يرى المجلس أن مركز التجارة الدولية قـــد اتخـــذ اﻹجراءات اللازمة لتعزيز ما لديه من إجراءات للمراقبة الداخلية. |
The Board notes that ITC is considering the Working Group's findings. | UN | يلاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية ينظـــر حاليا في النتائج التي توصل إليها الفريـــق العامل. |
The Board is satisfied that ITC usually awards contracts for the purchase or rental of services, supplies and equipment only after competitive bidding or calling for proposals. | UN | ومن دواعي ارتياح المجلس أن مركز التجارة الدولية دأب على ألا يسند عقود شراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات إلا بعد إجراء عطاءات تنافسية أو بعد الدعوة إلى تقديم عروض. |
The Board also recommends that ITC monitors internal audit activity against the agreed plan of work. | UN | ويوصي المجلس كذلك بأن يقوم المركز برصد نشاط المراجعة الداخلية للحسابات وفق خطة العمل المتفق عليها. |
80. The Board therefore recommends that ITC review the structure of the assessment form and improve the extent of the feedback given on the quality of the consultant's work. | UN | ٨٠ - ولهذا يوصي المجلس بأن يقوم المركز باستعراض هيكل استمارة التقييمات وتحسين نطاق التعقيبات المقدمة بشأن نوعية عمل الخبير الاستشاري. |
Both acknowledge that ITC often works in areas where success depends on many external factors, as well as ITC input. | UN | وأعترف الجانبان بأن المركز غالبا ما يعمل في مجالات يعتمد فيها النجاح على عوامل خارجية كثيرة فضلا عن مدخلات المركز. |
The Board continues to recommend, wherever possible, that ITC considers using more temporary and short-term contract staff for programme support activities. | UN | ولا يزال المجلس يوصي المركز بأن ينظر، عند اﻹمكان، في إمكانية استخدام موظفين من ذوي العقود المؤقتة أو القصيرة اﻷجل في أنشطة دعم البرامج. |
39. The Administration informed the Board that ITC had had no cases of fraud or presumptive fraud in the biennium 2006-2007. | UN | 39 - أعلمت الإدارة المجلس بأن مركز التجارة الدولية لم يسجل أي حالات غش أو غش مفترض خلال فترة السنتين 2006-2007. |
Nevertheless, the Board is of the view that ITC should address this funding issue as early as possible. | UN | ومع ذلك، يرى المجلس أن على المركز أن يعالج مسألة التمويل هذه في أقرب وقت ممكن. |
11. The Board's main recommendations are that ITC: | UN | 11 - التوصيات الرئيسية للمجلس مفادها أن يقوم المركز بما يلي: |