"that killed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي قتل
        
    • التي قتلت
        
    • الذي أودى بحياة
        
    • الذين قتلوا
        
    • الذى قتل
        
    • من قتل
        
    • وأدى إلى مقتل
        
    • الذي قَتلَ
        
    • الذي أدى إلى مقتل
        
    • التي تقتل
        
    • أودت بحياة
        
    • وأودى بحياة
        
    • أسفر عن مقتل
        
    • مما أدى إلى مقتل
        
    • أسفرت عن مقتل
        
    The mortar that killed Daniel was placed by Hamas terrorists near the Ja'afer Ali Ibn Talib school in Gaza. UN وقد نصب الإرهابيون التابعون لحماس مدفع الهاون الذي قتل دانييل بالقرب من مدرسة جعفر علي بن طالب في غزة.
    The coroner hasn't finished his exams yet, but unofficially, he believes it was a carbon monoxide leak that killed those men. Open Subtitles المعمل لم ينهي الفحص بعد، ولكن غير رسمي، يعتقد أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون الذي قتل أولئك الرجال
    I think it's that man that killed his whole family. Open Subtitles وأعتقد أنه من هذا الرجل الذي قتل عائلته كلها.
    Ballistics match it with the bullet that killed Senator Kinsey. Open Subtitles المقذوفات كانت تتشابه مع الرصاصه التي قتلت السيناتور كينزي
    Was it one of those sudden impulses of love that killed that man in Atlanta last year? Open Subtitles هل هذه واحده من لحظات الحب الفاجيء التي قتلت الرجل في اطلنطا العام الماضي ؟
    I was attached to the thing that killed Kristen. Open Subtitles كنت المرفقة ل الشيء الذي أودى بحياة كريستين.
    I'm gonna get the people that killed your mother. Open Subtitles سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك
    They figure it was the weapon that killed the reverend. Open Subtitles سيكتشفون ان هذا هو السلاح الذي قتل فيه القسيس
    The weapon that killed Colin Clay was no more than three inches long and serrated on one side. Open Subtitles السلاح الذي قتل كولن كلاي وكان لا يزيد على ثلاث بوصات طويلة ومسننة على جانب واحد.
    There's no way to prove that that's the exact weapon that killed your mother or anyone else. Open Subtitles لا مجال لاثبات ان هذا هو نفس السلاح الذي قتل أمك أو اي شخص اخر
    So you rigged the pole that killed the girl. Open Subtitles إذاً أنت قمت بتفخيخ القائم الذي قتل الفتاة
    Did you already catch the scumbag that killed four of my guys? Open Subtitles هل قبضت على هذا الوغد الذي قتل 4 من ضباطي ؟
    I've got to find the man that killed that girl. Open Subtitles يجب أن أعثر على الرجل الذي قتل تلك الفتاة.
    Fred, the bomb that killed Blanket was made from scratch. Open Subtitles فريد ، ان القنبلة التي قتلت .بلانكت مصنوعه يدوياً
    The ballistics on the bullets that killed Ms. Lisa Amis. Open Subtitles تقرير قسم الأسلحة بخصوص الرصاصات التي قتلت السيدة ليزا,
    The accident that killed my wife wasn't an accident. Open Subtitles الحادث الذي أودى بحياة زوجتي لم يكن حادثاً
    They're probably the same men that killed everyone at your office. Open Subtitles ومن المرجحِ بأنَّهم الأشخاصُ ذاتهم الذين قتلوا الجميع في المكتب
    I think we'll find this weapon's a match to the one that killed Flynn. Open Subtitles أعتقد أننا سنجد أن هذا السلاح مطابق للسلاح الذى قتل فلين
    And I'm gonna do it as punishment and then you'll know it wasn't me that killed your parents. Open Subtitles ولن أكون من يتحمّل اللوم، لن يكن أنا من قتل والديكِ، بل كان أنتِ المُذنبة، حسناً؟
    Patrols are still ongoing, in spite of the suicide attack against the Mission that killed two peacekeepers and injured seven others in Ber on 16 August. UN ولا تزال الدوريات مستمرة على الرغم من الهجوم الانتحاري الذي وقع ضد البعثة وأدى إلى مقتل اثنين من حفظة السلام وإصابة سبعة آخرين في بير في 16 آب/أغسطس.
    We also know they were probably the ones that killed Vice Admiral Gardner. Open Subtitles نَعْرفُ أيضاً هم كَانوا من المحتمل الواحدَ الذي قَتلَ اللواء البحري غاردينر.
    Mindful of the demand of the Lebanese people that all those responsible for the terrorist bombing that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others be identified and brought to justice, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري وآخرين، وتقديمهم إلى العدالة،
    Like explosive remnants of war, the destructive power of mines was not limited to the violent explosions that killed and maimed. UN فإن القوة التخريبية للألغام، كما هو الحال بالنسبة للمتفجرات من مخلفات الحرب، ليست محدودة بالتفجيرات العنيفة التي تقتل وتشوه.
    He was court-martialed for a friendly fire incident that killed five men. Open Subtitles حوكم عسكريّاً لحادثة إطلاق نيرانٍ صديقةٍ أودت بحياة 5 رجال
    In that connection, I deplore in the strongest terms the 19 August attack that killed two AMIS soldiers and injured three others. UN وفي هذا الصدد، أشجب بكل قوة الاعتداء الذي وقع في 19 آب/أغسطس وأودى بحياة اثنين من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وأصاب ثلاثة آخرين من جنودها بجروح.
    This was followed by a helicopter missile strike in the Jabaliya refugee camp that killed another three Palestinian men and wounded at least seven other people. UN وأعقب ذلك هجوم شنته إحدى الطائرات المروحية المقاتلة إذ أطلقت صواريخها على مخيم جباليا للاجئين مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين آخرين وإصابة ما لا يقل عن سبعة أشخاص آخرين بجروح.
    :: The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that, in the first nine months of 2014, the United Nations in Syria had verified at least 35 attacks on or near schools that killed 105 children and injured 293. UN :: أبلغت اليونيسيف بأن الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية تحققت في الأشهر التسعة الأولى من عام 2014، من وقوع ما لا يقل عن 35 من الهجمات على المدارس أو بالقرب منها، مما أدى إلى مقتل 105 أطفال وجرح 293 طفلا آخر.
    This is a fact - you and your church armed a suicide bomber that killed vampires and humans. Open Subtitles و هذه الحقيقة : أنتم و كنيستكم المسلحة والانتحاريـة أسفرت عن مقتل مصاصي الدماء والبشريين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus