"that lack of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عدم
        
    • أن الافتقار إلى
        
    • أن نقص
        
    • أن انعدام
        
    • بأن عدم
        
    • بأن الافتقار إلى
        
    • بأن نقص
        
    • أن قلة
        
    • أن غياب
        
    • أن النقص
        
    • هذا النقص في
        
    • هذا الافتقار إلى
        
    • أن الافتقار الى
        
    • إن الافتقار إلى
        
    • عدم وجود مثل هذه
        
    The Board was concerned that lack of accounting for assets acquired by UNFPA Nigeria, which substantially belong to the common services operations, was not in compliance with UNFPA policies and procedures. UN ويساور المجلس القلق من أن عدم وجود مساءلة عن الأصول التي اقتناها مكتب الصندوق في نيجيريا وتنتمي أساسا إلى عمليات الخدمات المشتركة، لا يشكل امتثالا لسياسات الصندوق وإجراءاته.
    that lack of clarity has no doubt reinforced the perception that it may be used as a tool or excuse for interference in the internal affairs of States. UN ومما لا شك فيه أن عدم الوضوح قد عزز التصور بأنه يمكن استخدامه أداة أو ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Several countries considered that lack of human, institutional and financial capacity and resources were serious obstacles to implementing MDGs. UN واعتبرت بلدان عديدة أن الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والمؤسسية والمالية عقبات جسيمة أمام تنفيذ تلك الأهداف.
    JS1 further stated that lack of space and facilities in prisons constitute a major hazard to detainee rights. UN كما ذكرت الورقة المشتركة 1 أن نقص الأماكن والمرافق في السجون يشكل خطراً كبيراً على حقوق المحتجزين.
    Participants agreed that lack of stability was the greatest obstacle to development. UN واتفق المشاركون على أن انعدام الاستقرار يمثل العقبة الكبرى أمام التنمية.
    IATA feels strongly that lack of compliance with regulations, as mentioned in the IMO letter, is not a valid reason to delay implementation of required changes. UN والاتحاد مقتنع اقتناعا راسخا بأن عدم الامتثال للنظم، على النحو المذكور في رسالة المنظمة البحرية الدولية، ليس سببا مقنعا لتأخير تنفيذ التغييرات اللازمة.
    It is tempting to conclude that lack of political will is at the bottom of the issue, not lack of resources or competition for resources. UN ومن السهل استنتاج أن عدم توفر اﻹرادة السياسية هو جوهر المسألة، وليس نقص الموارد أو التنافس على الموارد.
    Canada stated that lack of response by it to any declaration or statement should not be interpreted as its tacit acceptance and reserved the right at any time to take a position on any declaration or statement in the manner deemed appropriate. UN وذكرت كندا أن عدم ردها على أي إعلان أو بيان لا ينبغي أن يفسر على أنه قبول ضمني لهما، واحتفظت بحقها في أن تقوم في أي وقت باتخاذ موقف إزاء أي إعلان أو بيان بالشكل الذي تراه مناسبا.
    He noted that lack of time was a constraint. UN ولاحظ أن عدم توفر الوقت يشكل عائقا في هذا الصدد.
    that lack of clarity risked jeopardizing the effectiveness of the process. UN وأشار إلى أن عدم الدقة يعرض فعالية العملية للخطر.
    However, it was regrettable that lack of political will to advance the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action continued to hamper efforts to combat those phenomena effectively. UN غير أنه من المؤسف أن الافتقار إلى الإرادة السياسية لتحقيق التقدم لأهداف إعلان وبرنامج عمل دربان يواصل إعاقة الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة على نحو فعال.
    The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. UN وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية.
    The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. UN وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية.
    26. At the same time, she cautioned that lack of social protection was an obstacle for developing regions. UN 26 - وفي الوقت نفسه، حذرت من أن نقص الحماية الاجتماعية يمثل عقبة أمام المناطق النامية.
    Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. UN وتشير الشواهد إلى أن نقص المرافق والممارسات الصحية وسوء التغذية وتكرار زواج الفتيات دون سن الخامسة عشرة تفسر هذه الفجوة بين الجنسين.
    It was felt that lack of awareness of the usefulness of IDEP is a contributing factor to the fact that most African countries fail to pay their financial contributions. UN ورئي أن انعدام الوعي بجدوى المعهد عامل يساهم في عدم تسديد معظم البلدان الأفريقية مساهماتها المالية.
    UNICEF noted that lack of security and restricted movement continue to affect access to education for children. UN ولاحظت منظمة اليونيسيف أن انعدام الأمن وتقييد الحركة لا يزالان يؤثران في إتاحة فرص التعليم للأطفال.
    Committee members were told that lack of clarity regarding the Israeli no-go areas created grave dangers for Palestinian farmers. UN وقد أُبلغ أعضاء اللجنة بأن عدم الوضوح فيما يتعلق بالمناطق الإسرائيلية المحظورة تتسبب في أخطار جسيمة للمزارعين الفلسطينيين.
    Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups. UN وردَّ عدد من المجيبين بأن الافتقار إلى خدمات اللغات قد كان عائقا دون صدور نواتج الأفرقة العاملة.
    The workshop acknowledged, inter alia, that lack of institutional arrangements to coordinate information-related policies in Pacific island countries is a constraint to developing awareness in these countries. IV. Vulnerability index UN وسلمت حلقة العمل، في جملة أمور، بأن نقص الترتيبات المؤسسية لتنسيق السياسات المتعلقة بالمعلومات في بلدان جزر المحيط الهادئ يعتبر قيدا على الوعي الإنمائي في هذه البلدان.
    Greece reported that lack of human capacity, lack of information, and lack of financial resources were, considered the main obstacles to the transfer of environmentally sound technologies. UN وأبلغت اليونان أن قلة القدرات البشرية وقلة المعلومات وقلة الموارد المالية تعتبر هي العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل نقل تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    Research for this report revealed that lack of awareness of the Law and understanding of its provisions is still common among those tasked with its implementation. UN وكشفت أبحاث لهذا التقرير أن غياب الوعي بالقانون وفهم أحكامه لا يزالان شائعين بين المكلفين بتنفيذه.
    NGOs also reported that lack of human resources and of opportunities for training are serious limitations to their work. UN كما أبلغت المنظمات غير الحكومية أيضا أن النقص في الموارد البشرية وفرص التدريب يشكل قيودا خطيرة على عملها.
    that lack of financial resources remained the principal obstacle to full implementation of the Programme of Action. UN وظل هذا النقص في الموارد المالية العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Evaluated in the context of electronic commerce, that lack of harmonization became even more significant. UN ويبرز هذا الافتقار إلى الاتساق بوجه خاص عندما يقيّم في سياق التجارة الالكترونية.
    Research by UNIDO had revealed that lack of entrepreneurial abilities and failure to prepare projects adequately were the most significant obstacles to the industrialization of developing countries. UN وقد كشفت البحوث التي أجرتها اليونيدو أن الافتقار الى قدرات تنظيم المشاريع وعدم إعداد المشاريع إعدادا كافيا هما أهم العقبات التي تواجه تصنيع البلدان النامية.
    that lack of implementation and necessary legislation violates international law and cannot be accepted. UN إن الافتقار إلى التنفيذ والى التشريعات الضرورية ينتهك القانون الدولي ولا يمكن قبوله.
    When the regulation was a ban, that lack of data was less important. UN وعندما يتعلق التشريع بالحظر، فإنه لا يهم عدم وجود مثل هذه البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus