"that malnutrition" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن سوء التغذية
        
    • بأن سوء التغذية
        
    • أن معدلات سوء التغذية
        
    The Executive Director agreed that malnutrition was a significant contributing factor in preventable child deaths. UN واتفقت المديرة التنفيذية على أن سوء التغذية عامل هام يساهم في وفيات الأطفال التي يمكن تفاديها.
    It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. UN ومن المسلم به في مختلف الدراسات الاستقصائية التي أجريت أن سوء التغذية يعد مشكلة خطيرة تصيب جميع شرائح السكان.
    Hospitals report that malnutrition has become a major contributor to many health problems. UN وتشير المستشفيات إلى أن سوء التغذية أصبح عاملا رئيسيا يسهم في عدد كبير من المشاكل الصحية.
    He also said that malnutrition was linked with poverty and efforts were being made to raise the level of household income. UN وذكر أيضا أن سوء التغذية يرتبط بالفقر وأن الجهود تبذل حاليا لرفع مستوى دخل اﻷسرة.
    Although the health service recognizes that causes may overlap, it admits that malnutrition is rife in the majority of detention centres. UN وعلى الرغم من اعتراف قسم الخدمات الطبية بإمكانية تداخل الأسباب، يُقر بأن سوء التغذية منتشر بصورة مزمنة في أغلبية مراكز الاحتجاز.
    33. It was of great concern that malnutrition was the biggest underlying cause of death in children under the age of five. UN 33 - وقالت إن من الأمور التي تبعث على القلق البالغ أن سوء التغذية هو أكبر سبب كامن وراء وفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    It stated that malnutrition was a major challenge and noted with concern the stunting of children less than five years of age, with the problem being more severe in the mountain districts. UN وأشار الفريق القطري إلى أن سوء التغذية يشكل تحدياً رئيسياً ولاحظ بقلق مشكلة وقف النمو في صفوف الأطفال دون سن الخامسة، مشيراً إلى أن المشكلة أكثر حدة في المقاطعات الجبلية.
    WHO projections suggest that malnutrition in children under five decreased from 32 per cent in 1990 to 27 per cent in 2000. UN وتشير توقعات منظمة الصحة العالمية إلى أن سوء التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة قد انخفضت من 32 في المائة في عام 1990 إلى 27 في المائة في عام 2000.
    A report of the Food and Agriculture Organization published in 2002 indicates that malnutrition affects 33 per cent of the population of the Democratic Republic of the Congo. UN نشرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2002 تقريرا يشير إلى أن سوء التغذية يمس 33 في المائة من سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    22. We now know that malnutrition can retard mental and physical development. UN 22- وإننا نعلم الآن أن سوء التغذية يمكن أن يحد من النمو العقلي والبدني.
    There is increasing evidence to suggest that malnutrition in the early years of life increases the risk in adulthood of diabetes, cardiovascular disease and other chronic illnesses. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن سوء التغذية في السنوات المبكرة من العمر يزيد من مخاطر اﻹصابة في مرحلة البلوغ بأمراض السكر وأمراض اﻷوعية القلبية وغيرها من اﻷمراض المزمنة.
    While a normal gain is 12.5 kilograms are seen in health clinics, most health professionals suggest that malnutrition among pregnant women and lactating mother is the second major nutritional problem in Sierra Leone. UN فبينما تكون الزيادة الطبيعية التي تُلاحظ في العيادات الصحية 12.5 كيلوغراما، يرى معظم الأخصائيين الصحيين أن سوء التغذية بين الحوامل والأمهات المرضعات يشكل المشكلة التغذوية الرئيسية الثانية في سيراليون.
    It also notes with alarm that malnutrition and hunger have developed among the poorer segments of the population. Particular concern is expressed for the plight in this respect of the homeless, families without income, large families, and indigenous people in the northern part of the country where the infrastructure for food delivery is inadequate. UN وتلاحظ أيضا مع الجزع أن سوء التغذية والجوع قد ازدادا في أوساط الفئات السكانية اﻷفقر وتعرب عن قلقها الخاص إزاء ورطة الذين هم بلا مأوى واﻷسر التي لا دخل لها واﻷسر الكبيرة والسكان اﻷصليين في الجزء الشمالي من البلاد حيث تعاني البنية اﻷساسية ﻹمدادات اﻷغذية من القصور.
    While it was true that malnutrition had declined considerably and diseases such as polio, measles, pneumonia and diarrhoea were being controlled, nevertheless, poverty, lack of education, exploitation, ill-treatment and violence continued to threaten the survival and development of millions of children. UN وفي هذا المضمار، فإذا كان صحيحا أن سوء التغذية قد انخفض بدرجة كبيرة، وأنه تم التحكم في أمراض مثل شلل اﻷطفال والحصبة والالتهابات الرئوية واﻹسهال، نجد، في المقابل أن الفقر ونقص فرص التعليم، والاستغلال، وضروب المعاملة السيئة والعنف، يهددون بقاء ونماء الملايين من اﻷطفال.
    Noting that malnutrition accounted for 54 per cent of child mortality, Algeria recognized Ethiopia's important progress to ensuring food security and stated that water scarcity and drought continued to severely affect certain regions of the country. UN وإذ لاحظت الجزائر أن سوء التغذية يتسبب في 54 في المائة من وفيات الأطفال، اعترفت بالتقدم المهم الذي أحرزته إثيوبيا تجاه تحقيق الأمن الغذائي، وأشارت إلى أن ندرة المياه والجفاف لا يزالان يؤثران تأثيراً شديداً على بعض مناطق البلد.
    13. STP noticed that malnutrition made " Pygmies " vulnerable to illnesses like typhus, hepatitis, tuberculosis or leprosy. UN 13- وأشارت جمعية الشعوب المهددة إلى أن سوء التغذية جعل " الأقزام " معرضين للإصابة بأمراض مثل التيفود والتهاب الكبد الوبائي والسل والجذام.
    According to the 2009-10 DHS, 27% of women were found to have a Body Mass Index (BMI) of less than 18.5 indicating that malnutrition among women is a serious public health concern. UN ووفقا لما ورد في الاستقصاء الديمغرافي والصحي للفترة 2009-2010، جرى التوصل إلى أن 27 في المائة من النساء يقل مؤشر كتلة الجسم لديهن عن 18.5 مما يشير إلى أن سوء التغذية بين النساء باعث على القلق بشكل خطير في مجال الصحة العامة.
    First, the timeliness of the mandate entrusted by the Council to the Committee should be seen against statistics that show that malnutrition in children remains strikingly high. UN أولها، ينبغي النظر إلى حسن توقيت الولاية التي عهد بها المجلس إلى اللجنة في ضوء الإحصائيات التي تظهر أن سوء التغذية في صفوف الأطفال لا يزال مرتفعاً بشكل لافت().
    As a result there are reports that malnutrition, particularly among children under 5, is on the rise because the environment is simply not safe enough for any sustained humanitarian operations. UN ونتيجة لذلك تفيد التقارير بأن سوء التغذية وخاصة بين الأطفال دون سن الخامسة في ازدياد بسبب أن البيئة ببساطة غير آمنة بالقدر الكافي للقيام بأي عمليات إنسانية مستدامة.
    It is also important to recognize that malnutrition is an underlying cause of 45 per cent of all under-5 deaths (or more than 3.1 million annually). UN ومن المهم أيضاً التسليم بأن سوء التغذية من الأسباب الكامنة وراء نسبة 45 في المائة من جميع وفيات الأطفال دون الخامسة (أو أكثر من 3.1 مليون طفل سنوياً)().
    Reports also suggest that malnutrition rates may be rising in certain municipalities around Huambo. UN كما تشير التقارير إلى أن معدلات سوء التغذية قد ترتفع في بعض البلديات المحيطة بهوامبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus