"that many member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن العديد من الدول الأعضاء
        
    • أن كثيرا من الدول الأعضاء
        
    • أن الكثير من الدول الأعضاء
        
    • بأن العديد من الدول الأعضاء
        
    • أن دولا أعضاء كثيرة
        
    • أن كثيراً من الدول الأعضاء
        
    • إن العديد من الدول الأعضاء
        
    I am very encouraged to note that many Member States used this summit to announce concrete support. UN ويشجعني كثيرا ملاحظة أن العديد من الدول الأعضاء استخدمت مؤتمر القمة هذا لتعلن عن تقديم دعم ملموس.
    The Group also noted that many Member States had indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن العديد من الدول الأعضاء قد أبدى استعداده لتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    On the one hand, the results of the survey presented in chapter III indicate that many Member States follow the Guidelines at least in part. UN فمن جهة أولى تشير نتائج الدراسة الاستقصائية المعروضة في الفصل الثالث إلى أن كثيرا من الدول الأعضاء تتبع المبادئ التوجيهية، على الأقل جزئيا.
    Mindful that many Member States lack the necessary resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases, UN وإذ يضع في اعتباره أن كثيرا من الدول الأعضاء لا تتوفر لديه الموارد والقدرات اللازمة لتقديم المساعدة القانونية إلى المدعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية،
    It should also be noted that many Member States are making serious efforts to address these conditions. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الكثير من الدول الأعضاء تبذل جهودا جدية لمواجهة هذه الظروف.
    Let me remind the Assembly that many Member States welcomed some of our general reform ideas, but when it came to specific proposals, that support miraculously vanished. UN أود أن أذكر الجمعية بأن العديد من الدول الأعضاء رحبت ببعض أفكارنا العامة المتعلقة بالإصلاح، ولكن عندما آل الأمر إلى المقترحات المحددة، اختفى ذلك التأييد بأعجوبة.
    He expressed concern, however, that many Member States had accumulated arrears and were still without voting rights. UN بيد أنه أعرب عن القلق من أن دولا أعضاء كثيرة تراكمت عليها المتأخرات ولا تزال فاقدة حق التصويت.
    The Team notes, however, that many Member States have adopted the practice of annotating travel documents issued to their nationals which limit their validity, for example, for travel to certain countries. UN على أن الفريق يلاحظ أن كثيراً من الدول الأعضاء اتّبعت ممارسة تقضي بإضافة شروح على وثائق السفر الصادرة لرعاياها مما يحدّ من صلاحيتها ومن ذلك مثلاً إمكانية السفر إلى بلدان بعينها.
    It is encouraging that many Member States have stepped forward to help. UN ومما يبعث على الأمل أن العديد من الدول الأعضاء قد هب لمد يد العون.
    It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns. UN وقد يدل أيضا على أن العديد من الدول الأعضاء ما زال يعتبر أن تنظيم القاعدة يحتل موقعا غير ذي أهمية من حيث اهتماماتها.
    National implementation reports show that many Member States have taken effective measures to prevent illicit transfers. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    Nevertheless, it is clear that many Member States and national and international organizations are still in the process of developing specific plans for the long term, including the period ending in 2024. UN بيد أنه من الواضح أن العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية لا يزال عاكفا على وضع خطط محددة طويلة الأجل تشمل الفترة المنتهية بعام 2024.
    Some might perhaps consider it to be less than could be hoped for, particularly in view of the length of time during which there has been no programme of work and the Conference has been barren. We are fully aware that many Member States have different priorities and concerns. UN وربما قد يرى فيه البعض أنه ليس بمستوى الطموح، وخاصة في ظل طول غياب برنامج العمل، والعقم الذي أصاب المؤتمر، إذ نُدرك تماماً أن العديد من الدول الأعضاء لديها أولويات وشواغل مختلفة.
    Aware also that many Member States have responded positively to the same resolutions and are also committed to taking the recommendations of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods as a basis for the formulation of their national regulations, in harmony with the international framework, UN وإذ يدرك أيضا أن كثيرا من الدول الأعضاء قد استجابت على نحو إيجابي للقرارات نفسها والتزمت باتخاذ توصيات لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة أساسا لصياغة أنظمتها الوطنية، بما يتفق مع الإطار الدولي،
    Noting that many Member States and some regions already celebrate official statistics through a variety of national and regional initiatives, such as designated months, weeks, days or events, and welcoming their support and willingness to coordinate such events under the auspices of the United Nations, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول الأعضاء وبعض المناطق تحتفل بالفعل بالإحصاءات الرسمية عن طريق اتخاذ مجموعة متنوعة من المبادرات الوطنية والإقليمية، مثل تخصيص أشهر أو أسابيع أو أيام أو مناسبات لهذا الغرض، وإذ ترحب بدعمها واستعدادها لتنسيق هذه المناسبات تحت إشراف الأمم المتحدة،
    In its resolution 2007/24, the Council recognized that many Member States lacked the resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases. UN 6- وأدرك المجلس في قراره 2007/24 أن كثيرا من الدول الأعضاء يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لإتاحة المساعدة القانونية للمدعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية.
    Noting that many Member States and some regions already celebrate official statistics through a variety of national and regional initiatives, such as designated months, weeks, days or events, and welcoming their support and willingness to coordinate such events under the auspices of the United Nations, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول الأعضاء وبعض المناطق تبرز بالفعل أهمية الإحصاءات الرسمية عن طريق اتخاذ مجموعة متنوعة من المبادرات الوطنية والإقليمية، مثل تخصيص أشهر أو أسابيع أو أيام أو مناسبات لهذا الغرض، وإذ ترحب بدعمها واستعدادها لتنسيق هذه المناسبات تحت إشراف الأمم المتحدة،
    15. An encouraging development is that many Member States that have ratified the Convention and its Optional Protocol have witnessed expanded constituencies, with civil society organizations and individuals working with Government. UN 15 - وثمة تطور مشجع يتمثل في أن كثيرا من الدول الأعضاء التي صادقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، شهدت حاليا توسعا في دوائر المؤيدين مع منظمات المجتمعات المدني والأفراد العاملين مع الحكومة.
    It was also observed that many Member States believe that the Council is overly protective of its agenda and seeks to shield its work from the scrutiny of other United Nations bodies. UN ولوحظ كذلك أن الكثير من الدول الأعضاء يرى أن المجلس يبالغ في الاستئثار بجدول أعماله ويسعى إلى الحيلولة دون أن يقوم غيره من هيئات الأمم المتحدة بتمحيص عمله.
    43. It was therefore deeply regrettable that many Member States were in arrears in their contributions to the Tribunals: they could hardly judge the performance of the Tribunals if they did not provide them with the appropriate tools. UN 43 - وأضافت قائلة إنه مما يبعث على شديد الأسف أن الكثير من الدول الأعضاء متأخرة في سداد مساهماتها في المحكمتين: ولا يمكن لهذه الدول الحكم على أداء المحكمتين إذا لم تزوِّدهما بالوسائل المناسبة.
    It was recognized that many Member States had introduced the measures envisaged in the action plans, but implementation of those measures was still lacking or inadequate. UN 36- وأُقرَّ بأن العديد من الدول الأعضاء قد استحدث التدابير المتوخاة في خطط العمل، لكن تنفيذ تلك التدابير ما زال إما منعدما أو غير كاف.
    From the discussions in the Human Rights Council, it is evident that many Member States have greatly appreciated the Goldstone report for being objective, impartial and comprehensive. UN من المناقشات في مجلس حقوق الإنسان يتضح أن دولا أعضاء كثيرة تقدّر تقديرا كبيرا تقرير غولدستون على موضوعيته ونزاهته وشموله.
    Mindful that many Member States lack the necessary resources and capacity to provide legal assistance for defendants and suspects in criminal cases, UN وإذ يدرك أن كثيراً من الدول الأعضاء يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة لتوفير المساعدة القانونية للمدّعى عليهم والمشبوهين في القضايا الجنائية،
    31. Noting that a small number of developed countries were responsible for the bulk of the arrears, especially for peacekeeping budgets, he said that many Member States -- developing countries in particular -- had exerted themselves to meet their financial obligations despite multiple financial constraints caused by the global financial crisis and natural disasters. UN 31 - وفي معرض الإشارة إلى أن عددا صغيرا من البلدان المتقدمة هي المسؤولة عن الجزء الأكبر من المتأخرات، وخاصة بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام، قال إن العديد من الدول الأعضاء - البلدان النامية على وجه الخصوص - أجهدت نفسها للوفاء بالتزاماتها المالية على الرغم من القيود المالية العديدة الناجمة عن الأزمة المالية العالمية والكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus