This was rendered more difficult by the fact that many organizations were currently in the process of introducing new Enterprise Resource Planning (ERP) systems. | UN | ومما يزيد الأمر تعقيدا أن العديد من المنظمات بصدد إدخال نظم جديدة للتخطيط لموارد المؤسسات. |
It was also noted that many organizations had Geneva as the duty station in their staff regulations and rules or even in their constitutional instruments and that that would prevent an extension of the duty station to France. | UN | ولوحظ، فضلا عن ذلك، أن العديد من المنظمات اعتمدت جنيف كمقر العمل في نظمها اﻷساسية واﻹدارية للموظفين بل وحتى في صكوكها الدستورية، وهذا ما يمنع التوسع في نطاق مقر العمل ليشمل فرنسا. |
A gradual approach was recommended, taking account of the fact that many organizations in the United Nations system were experiencing similar problems. | UN | وأوصى باتباع نهج تدريجي ، مع اﻷخذ في الحسبان حقيقة أن العديد من المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعاني من مشاكل مماثلة . |
It also noted with disappointment that many organizations had not implemented its previous recommendations. | UN | وأشارت أيضا بخيبة أمل إلى أن منظمات كثيرة لم تنفذ توصياتها السابقة. |
ACC is pleased to note that many organizations have already established their own internal integrated library networks. | UN | وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية مع الارتياح أن منظمات كثيرة قد أنشأت لنفسها بالفعل شبكات مكتبات متكاملة داخلية. |
The analysing group was grateful that many organizations did provide input and was particularly thankful for the comprehensive manner in which the International Campaign to Ban Landmines and the International Committee of the Red Cross contributed their expertise to this process. | UN | وأعرب فريق التحليل عن امتنانه للمساهمات المقدمة من منظمات كثيرة ووجه عميق شكره إلى الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر على الإسهام بطريقة شاملة بخبرتهما في هذه العملية. |
The Coordinator's role is to build consensus among all relevant organizations involved in humanitarian action, and to actively facilitate cooperation among them, while recognizing that many organizations have specific mandates and will operate independently. | UN | ويتمثل دور المنسق في بناء توافق في الآراء بين جميع المنظمات المعنية المشاركة في العمل الإنساني، والعمل بنشاط على تيسير التعاون فيما بينها، مع الاعتراف بأن العديد من المنظمات لها ولايات محددة، مما يقتضي منها العمل بشكل مستقل. |
However, one speaker expressed disappointment that many organizations of the United Nations system had not yet responded to the request made by the Office for information on the ways in which their internal rules and regulations adhered to the principles of the Convention, even though the institutional integrity initiative had been endorsed by the directors of those organizations. | UN | غير أن أحد المتكلمين أعرب عن خيبة أمل في أن مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة لم تستجبْ بعدُ للطلب الذي وجّهه المكتب المذكور التماساً للمعلومات عن الطرائق المتبعة في تقيّد قواعدها ولوائحها التنظيمية الداخلية بمبادئ الاتفاقية، مع أن مديري تلك المنظمات قد أيّدوا مبادرة النـزاهة في المؤسسات. |
Considering also that many organizations have experienced delays in conducting the kind of wide-ranging and in-depth reviews and assessments required, it may not be possible for the Secretary-General to present the report in complete form at the fifty-first session.. | UN | وإذ يضع اﻷمين العام في اعتباره أيضا أن العديد من المنظمات قد واجه حالات تأخر في إجراء هذا النوع المطلوب من الاستعراضات الواسعة النطاق والمتعمقة، فقد لا يتسنى له تقديم التقرير بشكل كامل في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
It is a fact that many organizations in the United Nations system have built up significant risk management experience over the years, through individual risk management practices in areas such as project management, business continuity and information systems. | UN | ومن المؤكد أن العديد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة راكمت على مر السنين خبرة كبيرة في مجال إدارة المخاطر، من خلال ممارسات فردية لإدارة المخاطر في مجالات تتعلق مثلاً بإدارة المشاريع، وضمان استمرارية سير العمل، والنظم المعلوماتية. |
It is a fact that many organizations in the United Nations system have built up significant risk management experience over the years, through individual risk management practices in areas such as project management, business continuity and information systems. | UN | ومن المؤكد أن العديد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة راكمت على مر السنين خبرة كبيرة في مجال إدارة المخاطر، من خلال ممارسات فردية لإدارة المخاطر في مجالات تتعلق مثلاً بإدارة المشاريع، وضمان استمرارية سير العمل، والنظم المعلوماتية. |
The Inspectors found that many organizations lacked adequate key user and end user training after the system had been implemented. | UN | 57- ووقف المفتشان على أن العديد من المنظمات لا تتيح تدريباً مناسباً للمستخدمين الرئيسيين والمستخدمين النهائيين بعد الانتهاء من تنفيذ مشروع النظام. |
57. The Inspectors found that many organizations lacked adequate key user and end user training after the system had been implemented. | UN | 57- ووقف المفتشان على أن العديد من المنظمات لا تتيح تدريباً مناسباً للمستخدمين الرئيسيين والمستخدمين النهائيين بعد الانتهاء من تنفيذ مشروع النظام. |
(b) To note with disappointment that many organizations have not implemented its previous recommendations presented in its 2006 report (A/61/30, para. 112) and to reiterate those recommendations, which included the following: | UN | (ب) أن تلاحظ بخيبة أمل أن العديد من المنظمات لم تنفذ توصياتها السابقة التي وردت في تقريرها لعام 2006 (A/61/30)، الفقرة 112 وتكرر هذه التوصيات التي شملت ما يلي: |
However, Liechtenstein points out that many organizations are not organized as corporate bodies as defined by the law (e.g. as associations). | UN | ومع ذلك، تشير ليختنشتاين إلى أن العديد من المنظمات غير منظمة كهيئات اعتبارية على النحو الذي يعرفه القانون (مثال ذلك كرابطات). |
The Inspectors are of the view that many organizations that are about to embark on ERM can develop their policy and strategy by drawing on existing inter-agency knowledge, expertise and experience, rather than outsourcing to a consultancy firm. | UN | 220- ويرى المفتشان أن العديد من المنظمات التي أضحت على وشك الشروع في إدارة المخاطر المؤسسية يمكنها أن تضع سياستها واستراتيجيتها بالاعتماد على ما هو موجود من معارف وخبرات وتجارب مشتركة بين الوكالات، بدلاً من الاستعانة بشركة خارجية للخدمات الاستشارية. |
The Inspector notes with appreciation that many organizations have already taken the necessary steps to align their planning cycles to QCPR. | UN | ويلاحظ المفتش بعين التقدير أن منظمات كثيرة قد اتخذت بالفعل الخطوات الضرورية لمواءمة دوراتها التخطيطية مع الاستعراض الرباعي. |
The Inspector notes with appreciation that many organizations have already taken the necessary steps to align their planning cycles to QCPR. | UN | ويلاحظ المفتش بعين التقدير أن منظمات كثيرة قد اتخذت بالفعل الخطوات الضرورية لمواءمة دوراتها التخطيطية مع الاستعراض الرباعي. |
An overview of the reform efforts under way in many common system organizations was provided in a 1995 report (JIU/REP/95/2) by the Joint Inspection Unit (JIU); it noted that the management of change was enormously demanding and difficult, but that many organizations had been or were now establishing strategic planning management processes to strengthen accountability and to best deploy their scarce resources. | UN | وقد أعطى تقرير وحدة التفتيش المشتركة في عام ١٩٩٥ (JIU/REP/95/2) فكرة عامة عن جهود اﻹصلاح الجارية في كثير من مؤسسات النظام الموحﱠد. ولاحظ تقرير الوحدة أن عملية إدارة التغيير كثيرة المطالب وصعبة، غير أن منظمات كثيرة وضعت أو تنشئ حاليا عمليات ﻹدارة التخطيط الاستراتيجي من أجل زيادة المساءلة وتوزيع مواردها الشحيحة على أفضل وجه ممكن. |
The analysing group was grateful that many organizations did provide input and was particularly thankful for the comprehensive manner in which the Gender and Mine Action Programme, the HALO Trust, the International Campaign to Ban Landmines and the International Committee of the Red Cross contributed their expertise to this process. | UN | وأعرب فريق التحليل عن امتنانه للمساهمات المقدمة من منظمات كثيرة وأعرب عن تقديره العميق لبرنامج الشؤون الجنسانية والإجراءات المتعلقة بالألغام، ومنظمة هالو تراست، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر على الإسهام بطريقة شاملة بخبرتها في هذه العملية. |
One major obstacle to moving towards a common ERP stems from the fact that many organizations of the system have already invested heavily in the existing systems, and are unlikely to consider alternatives until these costs have been fully amortized. | UN | ومن العقبات الرئيسية التي تحول دون تطبيق هذا النظام الموحد، أن مؤسسات عديدة من منظومة الأمم المتحدة استثمرت الكثير في النظم القائمة، ولم يعد من المرجح تبعا لذلك أن تفكر في بدائل تستعيض بها عنها قبل أن تكون قد حققت الاستفادة الكاملة من تكاليفها. |