"that may exist between" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد تكون قائمة فيما
        
    • التي قد تكون قائمة بين
        
    • التي قد توجد بين
        
    • التي قد تربط
        
    3. States Parties shall carry out their obligations under paragraphs 1 and 2 in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them. UN ٣ - تفي الدول اﻷطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرتين ١ و ٢ بما يتفق مع أي معاهدات أو اتفاقات أخرى بشأن تبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها.
    2. States Parties shall carry out their obligations under paragraph 1 of the present article in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them. UN ٢ - تفي الدول اﻷطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة ١ من هذه المادة بما يتفق مع أي معاهدات أو اتفاقات أخرى بشأن تبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها.
    5. States Parties shall carry out their obligations under paragraphs 1 and 2 in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance or information exchange that may exist between them. UN ٥ - تفي الدول اﻷطراف بالتزاماتــها المنصوص عليـها في الفقرتين ١ و ٢ بما يتفق مع أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تبادل المساعدة القانونية أو المعلومات قد تكون قائمة فيما بينها.
    Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    It also believes that dialogue is an essential tool, regardless of the differences that may exist between one country and another. UN وتعتقد أيضا أن الحوار أداة أساسية، بغضّ النظر عن الخلافات التي قد تكون قائمة بين بلد وآخر.
    Assuredly, it would be pointless to ignore the profound differences that may exist between States in terms of both their characteristics and their influence in international affairs. UN وبالتأكيد، ليس مجديا أن نتجاهل الاختلافات العميقة التي قد توجد بين الدول من حيث سماتها وتأثيرها في الشؤون الدولية.
    14. Encourages Member States to promote the reliable collection of data and research, at the national and, as appropriate, the regional and international levels, on the smuggling of migrants, including on smuggling networks and the involvement of organized crime in countries of origin, transit and destination, and on the possible links that may exist between smuggling of migrants and other criminal activities; UN 14- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على الترويج لجمع البيانات وإجراء البحوث على نحو يعول عليه على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء، على الصعيدين الإقليمي والدولي، بشأن تهريب المهاجرين، بما في ذلك شبكات التهريب ودور الجريمة المنظَّمة في هذا التهريب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وبشأن الصلات المحتملة التي قد تربط تهريب المهاجرين بأنشطة إجرامية أخرى؛
    4. States Parties shall carry out their obligations under paragraphs 1 and 2 in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance or information exchange that may exist between them. UN 4 - تفي الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 بما يتفق مع أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تبادل المساعدة القانونية أو المعلومات قد تكون قائمة فيما بينها.
    (a) To afford each other assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal, in accordance with their national law or any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them; UN (أ) تقديم المساعدة لبعضها بعضا فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة التي بحوزتها، وفقا لقانونها الوطني أو أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها؛
    (a) To afford each other assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal, in accordance with their national law or any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them; UN (أ) تقديم المساعدة لبعضها بعضا فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة التي بحوزتها، وفقا لقانونها الوطني أو أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها؛
    (a) To afford each other assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal, in accordance with their national law or any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them; UN (أ) تقديم المساعدة لبعضها بعضا فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة التي بحوزتها، وفقا لقانونها الوطني أو أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها؛
    (a) To afford each other assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal, in accordance with their domestic law or any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them; UN (أ) تقديم المساعدة لبعضها بعضا فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة التي بحوزتها، وفقا لقانونها الداخلي أو أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها؛
    (a) To afford each other assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal, in accordance with their national law or any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them; UN (أ) تقديم المساعدة لبعضها بعضا فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة التي بحوزتها، وفقا لقانونها الوطني أو أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها؛
    (a) To afford each other assistance in connection with criminal investigations or criminal or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, including assistance in obtaining evidence at their disposal, in accordance with their national law or any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them; UN (أ) تقديم المساعدة لبعضها بعضا فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتصلة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة التي بحوزتها، وفقا لقانونها الوطني أو أي معاهدات أو ترتيبات أخرى بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية قد تكون قائمة فيما بينها؛
    Such assistance should be in accordance with any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم هذه المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى تتعلق بالتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة التي قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    Those delegations were of the view that the links that may exist between illegal fishing and some crimes committed at sea were not sufficient reason to designate illegal fishing a transnational organized crime. UN ورأت هذه الوفود أن الصلات التي قد تكون قائمة بين الصيد غير المشروع وبعض الجرائم المرتكبة في عرض البحر لا تكفي لتجعل من الصيد غير المشروع جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية.
    122. The Working Group urges States to address disparities in healthcare delivery systems that may exist between children of African descent and the rest of the population. UN 122- ويحث الفريق العامل الدول على معالجة أوجه التفاوت في تقديم الرعاية الصحية التي قد تكون قائمة بين الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي وباقي السكان.
    A cessation of the blockade imposed upon the Cubans would be one direct and immediate consequence of such a decision, and based upon it a new phase of discussion could begin to resolve the other pending issues that may exist between the two countries.” UN وإذا رفع الحصار المفروض على الكوبيين كان ذلك نتيجة مباشرة وفورية لهذا القرار، ويمكن أن تبدأ على أساسه مرحلة جديدة من النقاش لحسم القضايا اﻷخرى المعلقة التي قد تكون قائمة بين البلدين " .
    OFSP has also published a manual on poverty among women, work and health, which brings to a conclusion the research done on that topic and reports about links that may exist between women's poverty, work and health. UN وفضلا عن ذلك، أصدر المكتب الاتحادي للصحة العامة دليلا عن فقر النساء والعمل والصحة اختتم فيه مشروع أبحاث حول هذا الموضوع، وهو يتضمن معلومات حول العلاقة التي قد توجد بين فقر النساء والعمل والصحة.
    It is not a question of disregarding the profound differences that may exist between States with regard to their objective characteristics, influence or weight in the affairs of the world. UN والمسألة ليست مسألة إهمال الخلافات الشديدة التي قد توجد بين الدول فيما يتعلق بخصائصها الموضوعية، أو نفوذها، أو وزنها في شؤون العالم.
    61. Given the differences that may exist between indigenous beliefs and ways of living and those of other communities, it is evident that effective HIV policies for indigenous peoples must be based on an understanding of the culture, practices and beliefs of each indigenous community. UN 61 - ونظرا للاختلافات التي قد توجد بين اعتقادات الشعوب الأصلية وسُبل عيش المجتمعات المحلية الأخرى، فـإن من البديهـي أن تستنـد السياسات الفعالة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للشعوب الأصلية إلى فهم لثقافة وممارسات واعتقادات كل مجتمـع من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    14. Encourages Member States to promote the reliable collection of data and research, at the national and, as appropriate, the regional and international levels, on the smuggling of migrants, including on smuggling networks and the involvement of organized crime in countries of origin, transit and destination, and on the possible links that may exist between the smuggling of migrants and other criminal activities; UN 14 - يشجع الدول الأعضاء على الترويج لجمع البيانات وإجراء البحوث على نحو يعول عليه على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء، على الصعيدين الإقليمي والدولي، بشأن تهريب المهاجرين، بما في ذلك شبكات التهريب ودور الجريمة المنظمة في هذا التهريب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وبشأن الصلات المحتملة التي قد تربط تهريب المهاجرين بأنشطة إجرامية أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus