One or more high- and medium-risk areas were identified that may impact on the achievement of office objectives. | UN | وقد جرى تحديد واحد أو أكثر من المجالات العالية والمتوسطة المخاطر التي قد تؤثر على تحقيق أهداف المكتب. |
Traditional definitions of materiality come from the financial markets and generally refer to information that may impact on the decision of an investor to buy, sell or hold shares. | UN | وأصل التعاريف التقليدية للمادية يرجع إلى الأسواق المالية، وهي تشير عموماً إلى المعلومات التي قد تؤثر في قرار أحد المستثمرين لشراء الأسهم أو بيعها أو حيازتها. |
- The woman's or couple's mental state that may impact on their ability to care for the coming child; | UN | الحالة العقلية للمرأة أو الزوجين التي قد تؤثر على قدرتهما على رعاية الطفل القادم؛ |
The report also addresses some of the challenges and constraints that may impact on the country's transition from crisis to sustainable development. | UN | ويتناول التقرير أيضا بعضا من التحديات والقيود التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى التنمية المستدامة. |
States do not relinquish their international human rights law obligations when they privatize the delivery of services that may impact upon the enjoyment of human rights. | UN | لا تتخلى الدول عن التزاماتها في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان عندما تخصخص تقديم الخدمات التي يمكن أن تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان. |
19. In its resolution 63/266, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to provide information on initiatives currently before the Assembly and foreseeable items yet to be issued that may impact the budget outline. | UN | ١٩ - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 63/266، في جملة أمور، أن يقدم معلومات عن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة والبنود المتوقعة في التقارير التي لم تصدر بعد والتي يمكن أن تؤثر على مخطط الميزانية. |
The report recommends that managers and supervisors be formally trained on how to respond to the needs of staff members who have medical issues (including mental health issues) that may impact their performance and lead to significant absences, and sometimes require adjustments to work schedules. | UN | ويوصي التقرير بتدريب المديرين والمشرفين تدريباً رسمياً على كيفية الاستجابة لاحتياجات الموظفين الذين لديهم مسائل طبية (بما في ذلك مسائل الصحة النفسية) قد يكون لها تأثير على أدائهم وقد تؤدي إلى حدوث حالات غياب كبيرة وقد تتطلب أحياناً إجراء تعديلات على مواعيد العمل. |
The Secretariat has continued to follow technological developments and new business models in the area of electronic commerce that may impact international trade. | UN | 6- وواصلت الأمانة متابعة التطورات التكنولوجية ونماذج الأعمال التجارية الجديدة في مجال التجارة الإلكترونية والتي قد تؤثر على التجارة الدولية. |
There is no unified law or enforcement regime that deals with all of the anticompetitive behaviours that may impact on consumers. | UN | ولا يوجد قانون موحد أو نظام لإنفاذ القوانين يتصدى لجميع السلوكيات المنافية للمنافسة التي قد تؤثر في المستهلكين. |
The Board heard briefings on the change management proposals that may impact UNIDIR, but was not persuaded that the key principles of autonomy and independence would be upheld in the putative new structure. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات بشأن مقترحات التغيير في الإدارة التي قد تؤثر على المعهد، لكنه لم يقتنع بأن المبادئ الأساسية للإدارة الذاتية والاستقلالية ستدعم الهيكل الجديد المفترض. |
The planning process is intended to take into account key development and governance elements that may impact the security transition and support sustainable transfer of lead security responsibility. | UN | والغرض من عملية التخطيط هذه مراعاة العناصر الرئيسية للتنمية والحوكمة التي قد تؤثر في عملية الانتقال الأمني وتدعم النقل المستدام للمسؤولية الأمنية الرئيسية. |
Encourage governments, including local governments and municipal authorities, to engage local communities and NGOs in decision-making processes and to carry out public consultations before developing local projects and programmes that may impact on the health of the population and the climate system; | UN | تشجيع الحكومات، بما في ذلك الحكومات المحلية والسلطات البلدية، على إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في عمليات اتخاذ القرارات، وعلى إجراء مشاورات عامة قبل إعداد المشاريع والبرامج المحلية التي قد تؤثر على صحة السكان والنظام المناخي؛ |
The most significant external factors that may impact on the achievement of the expected accomplishments are political developments relating to the question of Palestine and the extent to which these developments facilitate or prevent involvement by the United Nations. | UN | ويأتي في رأس العوامل الخارجية التي قد تؤثر على تحقيق اﻹنجازات المتوقعة التطورات السياسية المتصلة بقضية فلسطين والمدى الذي تيسر فيه تلك التطورات أو تمنع مشاركة اﻷمم المتحدة. |
The social costs of the economic downturn fuelled by the financial crisis are among the long-lasting consequences that may impact political stability, both in democratic countries and in authoritarian regimes. | UN | والتكاليف الاجتماعية للتراجع الاقتصادي الذي غذته الأزمة المالية من بين العواقب الوخيمة البعيدة المدى التي قد تؤثر على الاستقرار السياسي في البلدان الديمقراطية وفي النظم الشمولية على السواء. |
3. Recognizes that mountains provide indications of global climate change through phenomena such as modifications of biological diversity, the retreat of mountain glaciers and changes in seasonal runoff that may impact major sources of freshwater in the world, and stresses the need to undertake actions to minimize the negative effects of these phenomena; | UN | 3 - تسلّم بأن الجبال تعطي مؤشرات عن تغيّر المناخ العالمي من خلال ظواهر، منها تغيرات التنوع البيولوجي، وانحسار الجليديات الجبلية، وتغيرات الصرف الموسمي التي قد تؤثر في المصادر الرئيسية للمياه العذبة في العالم، وتؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لهذه الظواهر؛ |
3. Recognizes that mountains provide indications of global climate change through phenomena such as modifications of biological diversity, the retreat of mountain glaciers and changes in seasonal runoff that may impact major sources of freshwater in the world, and stresses the need to undertake actions to minimize the negative effects of these phenomena; | UN | 3 - تسلم بأن الجبال تعطي مؤشرات عن تغير المناخ العالمي من خلال ظواهر، مثل تغيرات التنوع البيولوجي وانحسار الجليديات الجبلية وتغيرات الصرف الموسمي التي قد تؤثر في المصادر الرئيسية للمياه العذبة في العالم، وتؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لهذه الظواهر؛ |
Questions regarding regulations that may impact nationals of certain countries who are not a part of the United Nations diplomatic community do not fall within the obligations of the United States as host country to the United Nations and the missions of its Member States. | UN | أما المسائل المتعلقة باﻷنظمة التي قد تؤثر على رعايا بعض البلدان ممن لا ينتمون إلى اﻷوساط الدبلوماسية لﻷمم المتحدة، فهي لا تقع ضمن التزامات الولايات المتحدة بوصفها بلدا مضيفا لﻷمم المتحدة ولبعثات دولها اﻷعضاء. |
57. UNOCI will also continue to work with the national institutions, the Facilitator and other international partners to help overcome technical and logistical challenges that may impact on the overall implementation of the Ouagadougou Agreement. | UN | 57 - وستواصل بعثة الأمم المتحدة أيضا العمل مع المؤسسات الوطنية والـمُيسِّر وغيرهما من الشركاء الدوليين للمساعدة في التغلب على التحديات التقنية واللوجستية التي يمكن أن تؤثر على التنفيذ الشامل لاتفاق واغادوغو. |
The key advantages of implementing an environmental management system are that it provides a disciplined approach to environmental management and ensures that issues that may impact on the environment are identified and addressed. | UN | 140- من المزايا الرئيسية لتنفيذ نظام للإدارة البيئية هو أنه يقدم نهجاً نظامياً للإدارة البيئية ويضمن تحديد القضايا التي يمكن أن تؤثر على البيئة والتصدي لها. |
The key advantages of implementing an environmental management system are that it provides a disciplined approach to environmental management and ensures that issues that may impact on the environment are identified and addressed. | UN | 131- من المزايا الرئيسية لتنفيذ نظام للإدارة البيئية هو أنه يقدم نهجاً نظامياً للإدارة البيئية ويضمن تحديد القضايا التي يمكن أن تؤثر على البيئة والتصدي لها. |
26. In its resolution 63/266, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to provide information on initiatives currently before the Assembly and foreseeable items yet to be issued that may impact the budget outline. | UN | 26 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 63/266، في جملة أمور، أن يقدم معلومات عن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة والبنود المتوقعة في التقارير التي لم تصدر بعد والتي يمكن أن تؤثر على مخطط الميزانية. |
24. In its resolution 63/266, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to provide information on initiatives currently before the General Assembly and foreseeable items that have not yet been issued that may impact the budget outline. | UN | 24 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 63/266، في جملة أمور، أن يقدم معلومات عن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة والبنود المتوقعة في التقارير التي لم تصدر بعد والتي يمكن أن تؤثر على مخطط الميزانية. |
The report recommends that managers and supervisors be formally trained on how to respond to the needs of staff members who have medical issues (including mental health issues) that may impact their performance and lead to significant absences, and sometimes require adjustments to work schedules. | UN | ويوصي التقرير بتدريب المديرين والمشرفين تدريباً رسمياً على كيفية الاستجابة لاحتياجات الموظفين الذين لديهم مسائل طبية (بما في ذلك مسائل الصحة النفسية) قد يكون لها تأثير على أدائهم وقد تؤدي إلى حدوث حالات غياب كبيرة وقد تتطلب أحياناً إجراء تعديلات على مواعيد العمل. |
At its forty-first session in 2008, the Commission requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the relevant areas, with a view to making appropriate suggestions in due course. Accordingly, the Secretariat has continued to follow technological developments and new business models in the area of electronic commerce that may impact international trade. | UN | 5- وطلبت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، عام 2008، إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة، بقصد تقديم اقتراحات ملائمة في الوقت المناسب.() ومن ثم، فقد واصلت الأمانة متابعة التطورات التكنولوجية ونماذج الأعمال التجارية الجديدة في مجال التجارة الإلكترونية والتي قد تؤثر على التجارة الدولية. |